"العقود التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • des marchés du
        
    • des marchés de l
        
    Tenue de 90 réunions du Comité des marchés du Siège et de 15 réunions du Comité central de contrôle du matériel UN 90 اجتماعاً للجنة العقود التابعة للمقر و 15 اجتماعاً لمجلس حصر الممتلكات في المقر
    Comité des marchés du HCR UN لجنة العقود التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    Or, ce supplément n'avait pas été soumis à l'approbation du Comité des marchés du Siège. UN غير أن البعثة لم تحصل على أية موافقة من لجنة العقود التابعة للمقر لدفع هذا المبلغ الإضافي.
    e) Les achats effectués au titre du budget d'administration du BSP seront régis par les règles de gestion financière de l'ONU et soumis au contrôle du Comité des marchés de l'ONU. UN )ﻫ( تخضع المشتريات الواردة في الميزانية اﻹدارية للمكتب للقواعد المالية لﻷمم المتحدة وللجنة العقود التابعة لها.
    29. Conformément aux règles en vigueur à l'Organisation des Nations Unies, le service contractant doit présenter ses recommandations au Comité des marchés de l'Organisation. UN ٩٢ - وبموجب قواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بالترتيبات التعاقدية، يقدم مكتب التعاقد توصيته إلى لجنة العقود التابعة لﻷمم المتحدة.
    66. En mai 1999, le Comité des marchés du HCR a recommandé que soit approuvé l'achat d'un logiciel pour un coût estimé à 5,3 millions de dollars. UN 66- في أيار/مايو 1999، أوصت لجنة العقود التابعة للمفوضية بالموافقة على شراء برمجيات بتكلفة تقدر بمبلغ 5.3 مليون دولار.
    Le Comité des marchés du PNUD a approuvé 11 projets représentant une valeur totale de 287 millions de dollars, soit 85 % des ressources allouées au titre des phases IV, V et VI. UN ووافقت لجنة العقود التابعة لبرنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي على ١١ مشروعا بلغ مجموع قيمتها ٢٨٧ مليون دولار، تمثﱢل ٨٥ في المائة من قيمة الموارد المخصصة في إطار المراحل الرابعة والخامسة والسادسة.
    Le Comité a noté toutefois que dans la recommandation de 2009 à l'intention du Comité des marchés du HCR, le risque stratégique lié au fait de se procurer des tentes auprès d'un seul pays n'avait pas été mentionné et que cet aspect n'avait pas été examiné par le Comité des marchés du HCR. UN لكن المجلس لاحظ أن التوصية الصادرة إلى لجنة العقود التابعة للمفوضية في عام 2009 لم تشر إلى المخاطرة الاستراتيجية المتمثلة في الحصول على الخيام من بلد واحد، ولم يناقش هذا الجانب في محاضر اللجنة.
    Le Comité des marchés du Siège a recommandé la réouverture de la procédure d'appel d'offres pour le système de gestion des transports aériens en raison de l'insuffisance du nombre d'offres. UN أوصت لجنة العقود التابعة للمقر باتخاذ الإجراءات الواجبة لطرح شروط مناقصة لنظام إدارة النقل الجوي نظراً لعدم كفاية استجابة السوق
    Comme indiqué au paragraphe 44, le mandat de ce nouvel organe du BSP s'inspire du mandat du Comité des marchés du PNUD et tient compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وكما يرد في الفقرة ٤٤ من تقرير المدير التنفيذي، فإن هذه اللجنة الجديدة التابعة للمكتب سوف تستنبط صلاحياتها من صلاحيات لجنة العقود التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، آخذة في اعتبارها توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    b) Envisage de porter à 100 000 dollars le seuil pour la présentation de lettres d'attribution au Comité des marchés du Siège. UN )ب( النظر في زيادة عتبة تقديم خطابات المساعدة الى لجنة العقود التابعة للمقر الى ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Il se réunit chaque semaine au siège du BSP/ONU. Il se compose de fonctionnaires du PNUD et du BSP/ONU et les règles qui régissent son fonctionnement épousent étroitement celles établies pour les comités des marchés du PNUD. UN وتتألف اللجنة من موظفين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وتعمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي تستند الى حد كبير الى المبادئ التوجيهية الناظمة للجان العقود التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En mars 2011, le Comité local des marchés a recommandé que les projets d'accord correspondants soient examinés rétroactivement par le Comité des marchés du Siège. UN وفي آذار/مارس 2011، أوصت اللجنة المحلية للعقود بأن تستعرض لجنة العقود التابعة للمقر مشاريع الاتفاقات ذات الصلة بمفعول رجعي.
    k) Il faudrait prendre des mesures pour accélérer l'examen des demandes de fourniture de biens ou services des missions qui sont soumises au Comité des marchés du Siège (voir par. 137). UN )ك( ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتعجيل عملية تجهيز طلبات البعثات الميدانية التي تحال الى لجنة العقود التابعة للمقر كيما تشير برأيها )انظر الفقرة ١٣٧(.
    " Il faudrait prendre des mesures pour accélérer le traitement des demandes de fourniture de biens ou services des missions extérieures soumises à l'examen du Comité des marchés du Siège. " UN " ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتعجيل دراسة طلبات الشراء المقدمة من البعثات الميدانية التي تحال الى لجنة العقود التابعة للمقر كيما تشير برأيها " .
    Audit des passations de marchés à l'Office des Nations Unies à Nairobi (AA2009/211/02). Il a été dérogé, par le biais d'une délégation de pouvoirs au Directeur des services administratifs à l'Office des Nations Unies à Nairobi, à la règle voulant que les marchés d'un montant élevé soient soumis à un contrôle supplémentaire par le Comité des marchés du Siège. UN 33 - Audit of procurement activities at the United Nations Office at Nairobi (AA2009/211/02) - جرى التخلي عن شرط قيام لجنة العقود التابعة للمقر بإجراء مراجعة إضافية لحسابات المشتريات العالية القيمة وذلك من خلال تفويض سلطة القيام بذلك إلى مدير الخدمات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Les concepts de déontologie et les pratiques éthiques dans les processus d'achat ont été explicités par le Service des achats lors des séminaires sur le Web et ateliers destinés au personnel exerçant des fonctions liées aux achats au niveau du pays/de la région/du siège (dont un en particulier pour le Comité de contrôle des marchés du FNUAP). UN وقد أدرجت مفاهيم الأخلاقيات والممارسات الأخلاقية الخاصة بعملية المشتريات في حلقات دراسية شبكية وحلقات عمل للموظفين المسؤولين عن المشتريات على مستوى المكاتب القطرية/ الإقليمية/المقر (بما في ذلك حلقة عمل نظمت خصيصاً للجنة استعراض العقود التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان) وقد تولى فرع خدمات المشتريات تنظيم هذه الحلقات.
    44. Le mandat du Comité consultatif d'examen des marchés sera déterminé par le Directeur exécutif, qui s'inspirera du mandat du Comité des marchés du PNUD et du Groupe consultatif pour la gestion et les autres services d'appui (deux organes auxquels il succède) et qui tiendra compte des observations des commissaires aux comptes et les besoins commerciaux du BSP/ONU. UN ٤٤ - يحدد المدير التنفيذي صلاحيات للجنة الاستشارية لاستعراض عمليات الشراء مستنبطة من صلاحيات لجنة العقود التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والفريق الاستشاري بشأن اﻹدارة وخدمات الدعم اﻷخرى )اللذين تحل اللجنة الاستشارية محلهما(، ومن ملاحظات مراجعي الحسابات الخارجيين والشروط التجارية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le montant maximum des honoraires pouvant être versés au consortium tel qu'il a été approuvé par le Comité des marchés de l'ONUG était de 5,9 millions de francs suisses (4,6 millions de dollars). UN 48 - بلغ الحد الأقصى للرسوم المستحقة الدفع للاتحاد، كما اعتمدتها لجنة العقود التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف ما مقداره 5.9 مليون فرنك سويسري (4.6 مليون دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus