La Commission juridique et technique a considérablement avancé, en 1997, dans l'examen du projet de règlement concernant la prospection et l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone ainsi que dans celui des projets de contrats types dans le domaine de l'exploration. | UN | إن اللجنة القانونية والتقنية أحرزت تقدما كبيرا خلال سنة ١٩٩٧ في نظرها في مشروع النظام الخاص بالتنقيب عن العقيدات متعددة المعادن في المنطقة واستكشافها وكذلك في وضع مشروع أحكام موحدة لعقد الاستكشاف. |
La création de l'Autorité rend impératif de déployer des efforts concertés pour qu'elle puisse devenir le dépositaire central des données relatives aux ressources de la Zone en nodules polymétalliques. | UN | ومع إنشاء السلطة، يجب بذل جهد منسق لتمكينها من أن تصبح المستودع الرئيسي للبيانات عن موارد المنطقة من العقيدات متعددة المعادن. |
vii) Élargir la base de données sur les nodules polymétalliques (POLYDAT) aux données numérisées disponibles concernant la bathymétrie, la topographie, l'environnement et les ressources de la Zone; | UN | ' ٧ ' توسيع قاعدة بيانات العقيدات متعددة المعادن لتشمل ما هو متاح من بيانات رقمية عن المنطقة تتعلق بقياس اﻷعماق، والطوبوغرافيا، والبيئة، والموارد؛ |
Deux plans de travail ont été approuvés, parrainés par la Chine et la Fédération de Russie, respectivement, relatifs à l'exploration des sulfures polymétalliques, ainsi que deux autres parrainés par Nauru et Tonga, respectivement, relatifs à l'exploration des nodules polymétalliques dans les zones des fonds marins réservées aux activités des États en développement. | UN | وقد صودق على خطتي عمل تبنّتهما الصين والاتحاد الروسي على التوالي تتعلقان بالتنقيب عن الكبريتيدات متعددة الغازات، كما صودق على خطتي عمل أخريين تبنتهما ناورو وتونغا على التوالي تتعلقان بالتنقيب عن العقيدات متعددة المعادن في مناطق قاع البحار المخصصة للأنشطة التي تقوم بها البلدان النامية. |
25. Les considérations qui précèdent constituent le point de départ des travaux que l'Autorité doit effectuer pour obtenir en permanence une évaluation des ressources de la Zone en nodules polymétalliques. | UN | ٢٥ - إن الاعتبارات أعلاه تتيح اﻷساس للعمل الذي يتعين على السلطة أن تنجزه للحصول باستمرار على تقدير لموارد المنطقة من العقيدات متعددة المعادن. |
a) Création et gestion du dépôt central de données sur les ressources de la Zone, en particulier les nodules polymétalliques | UN | )أ( إنشاء وتعهد خزينة البيانات المركزية لموارد المنطقة، ولا سيما الموارد من العقيدات متعددة المعادن: |
Les nodules polymétalliques forment des champs horizontaux plats situés à des profondeurs de 4 000 à 6 000 mètres, comme le bassin abyssal du Pacifique central. | UN | 16 - تشكل العقيدات متعددة المعادن حقولا أفقية مستوية على أعماق تتراوح ما بين 000 4 و 000 6 متر، كما في الحوض السحيق في وسط المحيط الهادئ. |
Il était manifeste que les sulfures polymétalliques et les agrégats riches en cobalt n'étaient pas assimilables aux nodules polymétalliques et différaient les uns des autres, et certaines questions d'ordre écologique se posaient relativement aux sulfures polymétalliques situés dans des évents hydrothermaux actifs. | UN | وكان واضحا أيضا أن الكبريتيدات متعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت تختلف عن العقيدات متعددة المعادن وأن لكل منها ميزاته الخاصة. وتنشأ اعتبارات إيكولوجية محددة فيما يتعلق بالكبريتيدات متعددة الفلزات الموجودة عند المخارج النشطة للحرارة المائية. |
En six ans, le bilan est impressionnant, notamment l'adoption du Règlement pour la prospection et l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, la conclusion de contrats d'exploration avec sept investisseurs pionniers, l'élaboration d'un programme d'ateliers techniques destinés à étendre la connaissance scientifique des questions soulevées par l'exploitation minière des fonds marins. | UN | إن سجل الإنجازات في ست سنوات مثير للإعجاب. فهو يشمل اعتماد قواعد لاستكشاف واستخراج العقيدات متعددة المعادن في المنطقة، وإبرام عقود استكشاف مع سبعة مستثمرين رواد، وإعداد برنامج لحلقات عمل فنية بغية توسيع الخبرة العلمية في مسائل متعلقة بالتعدين في قاع البحار. |
La délégation de la Trinité-et-Tobago est encouragée par les progrès accomplis à ce jour par l'Autorité internationale des fonds marins, dont le siège se trouve en Jamaïque, en ce qui concerne la signature des contrats d'exploitation d'une durée de 15 ans par sept investisseurs pionniers enregistrés s'agissant des nodules polymétalliques. | UN | ويجد وفد ترينيداد وتوباغو من المشجع التقدم الذي أحرزته حتى اليوم السلطة الدولية لقاع البحار التي تتخذ من جامايكا مقرا لها في جامايكا، فيما يتعلق بإبرام عقود استكشاف مدتها 15 سنة بشأن العقيدات متعددة المعادن مع سبعة مستثمرين رواد مسجلين. |
3. nodules polymétalliques | UN | 3 - العقيدات متعددة المعادن |