"العلاقات الجنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • des relations entre les sexes
        
    • les relations entre les sexes
        
    • les relations entre hommes et femmes
        
    • rapports entre sexes se
        
    • les relations hommes-femmes
        
    • relations entre les hommes et les femmes
        
    À ce propos, elle demande si la Division des relations entre les sexes a présenté des propositions visant à renforcer sa capacité. UN وسألت في هذا الصدد إن كانت شعبة العلاقات الجنسانية قد قدمت أي مقترحات بشأن تعزيز قدرتها هي نفسها.
    D'autre part, le centre crée de nouveaux cours en vue de faire connaître les travaux de recherche effectués sur l'évolution des relations entre les sexes dans les Caraïbes. UN ويشارك المكتب أيضا في إعداد دورات دراسية جديدة كوسيلة لنشر المعارف المتعلقة بتغير طبيعة العلاقات الجنسانية في منطقة البحر الكاريبي.
    Si les modèles de développement ne tiennent pas compte des relations entre les sexes, les droits sociaux et économiques des femmes s'en trouveront limités. UN وإذا أخفقت النماذج الإنمائية في مراعاة العلاقات الجنسانية تصير الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة محدودة في جميع جوانبها.
    Question no 17 : les relations entre les sexes dans les zones rurales UN السؤال رقم 17: العلاقات الجنسانية في المناطق الريفية
    Le Groupe a mis en œuvre des programmes qui intégraient la sexospécificité dans les relations entre hommes et femmes. UN ونفذ الاتحاد برامج شملت العلاقات الجنسانية بين الرجل والمرأة.
    En dépit des variations entre les cultures et dans le temps, les rapports entre sexes se caractérisent dans le monde entier par un partage asymétrique du pouvoir entre les hommes et les femmes. UN ورغم الاختلافات عبر الثقافات وعلى مر الزمن فإن العلاقات الجنسانية تنطوي في أرجاء العالم على عدم الاتساق في النفوذ بين الرجل والمرأة كصفة سائدة.
    Étude sur l'articulation entre les relations hommes-femmes, les responsabilités familiales et la pauvreté UN دراسة عن الروابط بين العلاقات الجنسانية والمسؤوليات الأسرية والفقر
    Ce serait l'occasion de réfléchir aux relations entre les hommes et les femmes à l'échelon planétaire, ainsi qu'aux tentatives actuelles de correction des inégalités entre les sexes. UN وستكون هذه فرصة للتفكير في العلاقات الجنسانية على نطاق عالمي وفي المساعي الجارية لتصحيح أوجه اللامساواة الجنسانية.
    Réunion d'information sur la transformation des relations entre les sexes : activités d'ONU-Femmes auprès des hommes et des garçons et campagne < < HeforShe > > 13 h 30-14 h 30 UN جلسة إحاطة حول مسألة تحويل العلاقات الجنسانية: عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الرجال والفتيان وحملة " هو لها هي "
    Élaborer et appliquer les modalités de participation sans tenir compte des relations entre les sexes au sein de la communauté peut renforcer la dépendance des femmes vis-à-vis des hommes. UN ومن شأن تصميم وتنفيذ قنوات قائمة على المشاركة بدون مراعاة العلاقات الجنسانية داخل المجتمع المحلي أن تزيد من اعتماد النساء على الرجال.
    Une grande importance est accordée à la nécessité d'inculquer une nouvelle approche des relations entre les sexes et d'asseoir des stéréotypes positifs dans l'esprit de la société. UN وهما يوليان الاهتمام الخاص للحاجة إلى نَهج جديد إزاء العلاقات الجنسانية والحاجة إلى تعزيز المواقف الإيجابية في عقول أفراد المجتمع.
    Le projet en question, pensé par la division des relations entre les sexes, a pour but d'améliorer, notamment, la vie familiale et s'intéressant aux problèmes des hommes. UN أما مشروع مركز الموارد للرجال فهو مشروع تابع لشعبة العلاقات الجنسانية يهدف إلى معالجة قضايا الرجال في محاولة لتحسين الحياة الأسرية، ضمن أمور أخرى.
    Peut-être est-ce dû au manque de ressources financières ou au fait que les rapports ont été perdus de vue au cours des diverses modifications de la structure institutionnelle de la Division des relations entre les sexes. UN ربما لم تتوفر الوارد المالية اللازمة أو ربما وقع سهو عن التقريرين أثناء التغييرات التي أدخلت على الهيكل المؤسسي لشعبة العلاقات الجنسانية.
    Quelles ont été les recommandations de politique générale qu'elle a faites et ont-elles été acceptées? L'intervenante demande également des précisions quant aux relations entre cette commission et la Division des relations entre les sexes. UN ما هي التوصيات السياسية التي قدمتها وهل قُبلت هذه التوصيات؟ وسألت أيضاً عن العلاقة بين تلك اللجنة وشعبة العلاقات الجنسانية.
    Le fait que l'autonomisation des femmes signifie plus que leur participation aux processus électoraux a été reconnu, mais il n'a pas été établi, pour la plupart des initiatives en matière de gouvernance locale, d'indicateurs appropriés permettant d'évaluer l'amélioration des relations entre les sexes et l'égalité des avantages dont bénéficient les femmes et les hommes. UN ومع أنه كان هناك إقرار بأن ما يقصد بتمكين المرأة هو أكثر من مشاركتها في السياسات الانتخابية، إلا أنه لم يتفق على وضع مؤشرات مناسبة لتقييم التحسينات في العلاقات الجنسانية وتحقيق قدر أكبر من المساواة في الفوائد التي تعود على النساء والرجال جرَّاء معظم مبادرات الإدارة المحلية.
    28. S'agissant de l'égalité entre les sexes et de l'émancipation des femmes, Sainte-Lucie a déclaré que le Gouvernement avait fait la preuve de son engagement en créant une Division des relations entre les sexes. UN 28- وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أفادت سانت لوسيا أن الحكومة برهنت على التزامها بإنشاء شعبة العلاقات الجنسانية.
    Depuis 2000 et la création du Ministère de la santé, des services humains, des affaires familiales et des relations entre les sexes, la Division des relations entre les sexes est responsable de l'amélioration de la situation des femmes à Sainte-Lucie et des relations entre les sexes. UN 2-5 اعتباراً من عام 2000 ومع إنشاء وزارة الصحة والخدمات الإنسانية وشؤون الأسرة والعلاقات الجنسانية كان لشعبة العلاقات الجنسانية مسؤولية تعزيز وضع المرأة في سانت لوسيا وتحسين العلاقات الجنسانية.
    :: Qui contribuent à modifier les stéréotypes et les relations entre les sexes. UN للعمل كأداة لتغيير الأنماط المقولبة والمساعدة في تغيير العلاقات الجنسانية.
    37. D'une manière générale, les relations entre les sexes au sein de la famille demeurent fortement patriarcales et l'idéologie de la supériorité de l'homme prévaut. UN 37- وعموماً، تظل العلاقات الجنسانية في الأسرة أبوية بشدة ولا تزال إيديولوجيات تفوق الذكور سائدة.
    19. L'action menée par les pouvoirs publics pour faire évoluer les relations entre les sexes doit aller de pair avec des efforts analogues dans la sphère privée. UN 19- ويتعين استكمال تغير العلاقات الجنسانية في المجال العام ببذل جهود في المجال الخاص.
    C. Impact du changement sur les relations entre hommes et femmes et la prise de décisions UN جيم - أثر التغير على العلاقات الجنسانية واتخاذ القرار
    En dépit des variations entre les cultures et dans le temps, les rapports entre sexes se caractérisent dans le monde entier par un partage asymétrique du pouvoir entre les hommes et les femmes. UN ورغم الاختلافات عبر الثقافات وعلى مر الزمن فإن العلاقات الجنسانية تنطوي في أرجاء العالم على عدم الاتساق في النفوذ بين الرجل والمرأة كصفة سائدة.
    62. Le Gouvernement a également reconnu que les solutions aux principaux problèmes des femmes résident dans les relations entre les hommes et les femmes. UN 62 - كما أدركت الحكومة أن معالجة مجالات القلق الحاسمة المتعلقة بالمرأة تكمن في العلاقات الجنسانية بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus