Il mettra également un accent plus marqué sur les relations avec les donateurs. | UN | كما أنه سيزيد تركيزه على العلاقات مع الجهات المانحة. |
Sa délégation salue les efforts déployés par l'Office pour renforcer les contrôles internes, les mécanismes de responsabilisation et l'efficience et l'efficacité organisationnelles et améliorer encore les relations avec les donateurs. | UN | وأعرب عن تأييد بلده لجهود الوكالة من أجل تحسين الضوابط الداخلية وآليات المساءلة والكفاءة والفعالية على الصعيد التنظيمي وتعزيز العلاقات مع الجهات المانحة. |
En particulier, des efforts ont été faits pour à la fois consolider les relations avec les donateurs habituels au moyen de programmes pluriannuels en vue de garantir une base de ressources plus prévisible et d'attirer de nouveaux partenaires asiatiques. | UN | وعلى وجه الخصوص، بُـذلت جهود لتوطيد العلاقات مع الجهات المانحة التقليدية من خلال برامج متعددة السنوات بغرض تأمين قاعدة للموارد أكثر قابلية للتنبؤ، وكذلك للوصول إلى شركاء جدد في آسيا. |
Resserrer les relations avec les donateurs | UN | توطيد العلاقات مع الجهات المانحة |
Il faudra cultiver les relations avec les donateurs non traditionnels, notamment en Asie et au Moyen-Orient, pour établir des liens à moyen et long terme. | UN | وستعزز العلاقات مع الجهات المانحة غير التقليدية أيضا، خاصة في آسيا والشرق الأوسط، من أجل إقامة روابط على المدى المتوسط والطويل. |
De nombreux pays à revenus intermédiaires ont désormais le potentiel de financer largement des investissements sociaux à l'aide de leurs ressources nationales et jouent un plus grand rôle dans les relations avec les donateurs et la coopération bilatérale. | UN | فثمةَ بلدان كثيرة متوسطة الدخل توجد لديها الآن إمكانية لتمويل استثمارات اجتماعية، يُمَوَّلُ معظمها بواسطة موارد محلية، وتأخذ دوراً أكبر في العلاقات مع الجهات المانحة، والتعاون الثُّنائي. |
c) Renforcer les moyens dont dispose l'Office pour mobiliser des ressources et gérer les relations avec les donateurs, afin que : | UN | (ج) تطوير قدرة الوكالة على تعبئة الموارد وإدارة العلاقات مع الجهات المانحة: |
La Norvège appuie les initiatives du Groupe de travail concernant les relations avec les parties directement concernées et rappelle qu'il est dans l'intérêt tant de l'Office que des pays hôtes et des donateurs de garantir un degré élevé de transparence et une utilisation efficace des ressources. | UN | وإن النرويج تؤيد مبادرات الفريق العامل بشأن العلاقات مع الجهات المعنية مباشرة وتؤكد أنه من مصلحة الوكالة نفسها والبلدان المجاورة والبلدان المانحة ضمان مستوى رفيع من الشفافية والاستخدام الكفيء للموارد. |
Elle comporte trois objectifs stratégiques majeurs : renforcer les partenariats avec les donateurs traditionnels; diversifier la base des donateurs et améliorer les capacités de l'Office à mobiliser des ressources et à gérer les relations avec les donateurs. | UN | وهي تنطوي على ثلاثة أهداف استراتيجية رفيعة المستوى هي: تعميق الشراكات مع الجهات المانحة التقليدية؛ وتنويع قاعدة الجهات المانحة؛ وتطوير قدرة محسَّنة على نطاق الوكالة لتعبئة الموارد وإدارة العلاقات مع الجهات المانحة. |
À cet effet, la stratégie de mobilisation des ressources pour 2012-2015 de l'UNRWA portera essentiellement sur le renforcement des partenariats avec les donateurs traditionnels, la diversification de la base des donateurs et le renforcement des capacités de l'Office à mobiliser des ressources et à gérer les relations avec les donateurs. | UN | وسيتم ذلك من خلال استراتيجية الأونروا لتعبئة الموارد للفترة 2012-2015، التي تركز على تعميق الشراكات مع الجهات المانحة التقليدية، وتنويع قاعدة الجهات المانحة للأونروا، وبناء قدرة الوكالة على تعبئة الموارد وإدارة العلاقات مع الجهات المانحة. |
C. Réunion avec les donateurs À la lumière de la recommandation 16 du Bureau des services de contrôle interne qui avait préconisé de < < resserrer les relations avec les donateurs > > , le Conseil nouvellement constitué a tenu une réunion avec les États Membres, à la vingt-cinquième session, afin de présenter les résultats de ses discussions et des recommandations ultérieures concernant en particulier les priorités de financement. | UN | 25 - في ضوء التوصية 16 الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتي دعت إلى " توثيق العلاقات مع الجهات المانحة " ، عقد المجلس المعيَّن حديثا اجتماعا مع الدول الأعضاء خلال الدورة الخامسة والعشرين من أجل تقديم نتائج مناقشاته وتوصياته اللاحقة، ولا سيما بخصوص أولويات التمويل. |
Le rapport fait état < < d'une résistance au sein du PNUD à l'amélioration de la transparence et de la présentation de comptes, notamment par le biais du système d'audit > > , et ajoute < < il faut se rendre compte que les relations avec les donateurs d'autres ressources présentent des différences fondamentales. | UN | ويشير التقرير إلى " وجود مقاومة داخل البرنامج الإنمائي بشأن أن يصبح أكثر شفافية وقابلية للمساءلة ولا سيما من خلال نظام مراجعة الحسابات " ، ويضيف التقرير أن " من اللازم إدراك أن العلاقات مع الجهات المانحة غير الأساسية مختلفة جذريا. |
e) Développer et entretenir les relations avec les donateurs, trouver d'autres donateurs potentiels pour le financement des services de l'ONUDI et appliquer des modalités de financement appropriées; | UN | (ﻫ) تطوير العلاقات مع الجهات المانحة والمحافظة عليها، وتحديد المزيد من المانحين المحتملين لتمويل خدمات اليونيدو، وتطبيق أساليب التمويل المناسبة؛ |