"العلاقات مع القطاع" - Traduction Arabe en Français

    • les relations avec le secteur
        
    • de relations avec le secteur
        
    • des relations avec le secteur
        
    • aux relations avec le secteur
        
    Les partenariats doivent être conformes aux principes directeurs de l'ONU concernant les relations avec le secteur privé. UN وينبغي الالتزام بالمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العلاقات مع القطاع الخاص.
    Le groupe de travail créé par le Conseil de direction du Secrétaire général devrait élaborer des directives sur les relations avec le secteur privé et veiller à ce qu'elles soient rapidement diffusées dans l'ensemble du Secrétariat, ainsi qu'auprès des fonds et programmes. UN ينبغي للفريق العامل الذي أنشأه فريق الإدارة العليا التابع للأمين العام أن يشرع في صياغة مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع القطاع الخاص، وأن يكفل نشر هذه المبادئ التوجيهية على الفور في مختلف أجزاء الأمانة العامة، وعلى الصناديق والبرامج.
    Recommandation 4 : Le groupe de travail créé par le Conseil de direction du Secrétaire général devrait élaborer des directives sur les relations avec le secteur privé et veiller à ce qu'elles soient rapidement diffusées dans l'ensemble du Secrétariat, ainsi qu'auprès des fonds et programmes. UN التوصية 4: ينبغي للفريق العامل الذي أنشأه فريق الإدارة العليا التابع للأمين العام أن يشرع في صياغة مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع القطاع الخاص، وأن يكفل نشر هذه المبادئ التوجيهية على الفور في مختلف أجزاء الأمانة العامة، وعلى الصناديق والبرامج.
    On peut espérer que ce groupe de travail pourra rapidement commencer à rédiger des directives pour l'établissement de relations avec le secteur privé applicables dans l'ensemble du Secrétariat, et qui pourraient servir de références ou de modèles aux fonds et programmes qui n'ont pas encore adopté leurs propres directives. UN ومن المأمول فيه أن يتمكن هذا الفريق العامل من الشروع على وجه السرعة في صياغة مبادئ توجيهية على نطاق الأمانة العامة بشأن العلاقات مع القطاع الخاص، وهي المبادئ التي قد تستخدم فيما بعد كمرجع أو نموذج لتلك الصناديق والبرامج التي لم تأخذ بعد بمبادئ توجيهية خاصة بها.
    Serait responsable des relations avec le secteur privé et les ONG. UN يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Tableau comparatif des directives relatives aux relations avec le secteur privé UN المرفق الأول - جدول مقارن للمبادئ التوجيهية بشأن العلاقات مع القطاع الخاص
    Le Comité a souligné la nécessité pour l'Organisation d'envisager, par le biais d'un processus intergouvernemental, l'adoption de directives sur les relations avec le secteur privé et de s'employer à assurer la cohérence des mesures prises à l'échelon du système. UN شددت اللجنة على ضرورة أن تقوم المنظمة بالنظر في وضع مبادئ توجيهية، عن طريق عملية حكومية دولية، بشأن العلاقات مع القطاع الخاص، وأن تسعى لكفالة اتساق السياسات في المنظومة بأسرها.
    les relations avec le secteur privé se sont également développées, compte tenu de l'intérêt croissant que manifestent les entreprises privées à l'égard de la CEE. UN كما وسع نطاق العلاقات مع القطاع الخاص، مع تزايد الاهتمام الذي تبديه المؤسسات الخاصة بالمحفل الذي تمثله اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Si les efforts visant à améliorer les relations avec le secteur privé sont indéniables, l'Alliance doit également bénéficier de l'appui régulier des États membres. UN وفي الوقت الذي تُبذل فيه جهود لتحسين العلاقات مع القطاع الخاص، يجب على الدول الأعضاء أيضا أن تُواظب على تزويد التحالف بالدعم المنشود.
    29. les relations avec le secteur privé allemand, y compris les institutions financières, évoluent elles aussi de façon naturelle vers des relations de coopération constructive. UN 29- تشهد العلاقات مع القطاع الخاص الألماني، بما في ذلك المؤسسات المالية، تطوراً أيضاً نحو التعاون البناء المأمول.
    Responsable du suivi des décisions du Comité administratif de coordination concernant les relations avec le secteur privé; la mise au point d’un système de gestion; l’établissement du rapport du Comité administratif de coordination pour le Comité du programme et de la coordination/le Conseil économique et social; et les échanges avec l’École des cadres des Nations Unies UN مسؤولا عن متابعة قرارات لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن العلاقات مع القطاع الخاص، ووضع نظام إداري وإعداد استعراض لجنة التنسيق اﻹدارية المقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والتعامل مع كلية موظفي اﻷمم المتحدة
    De même, les deux «forums des entreprises» organisés par le BIT en 1996 et en 1999 ont exploré des moyens nouveaux de renforcer les relations avec le secteur privé. UN وكان ثمة مثال آخر على الطرائق المبتكرة لتمتين العلاقات مع القطاع الخاص وهو " منتديا المشاريع الصغيرة " اللذان نظمتهما منظمة العمل الدولية في عامي 1996 و 1999.
    les relations avec le secteur privé ont enregistré un changement important en 2008 suite au lancement du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 2008-2013. UN 16 - شهدت العلاقات مع القطاع الخاص تحولا كبيرا في عام 2008 نتيجة للبدء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    La résolution 58/129 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2003, et les principes directeurs de l'ONU concernant les relations avec le secteur privé devraient être respectés. UN وينبغي الالتزام بقرار الجمعية العامة 58/129 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العلاقات مع القطاع الخاص.
    La résolution 58/129 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2003, et les principes directeurs de l'ONU concernant les relations avec le secteur privé devraient être respectés. UN وينبغي الالتزام بقرار الجمعية العامة 58/129 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العلاقات مع القطاع الخاص.
    Au sein de l'Organisation, le Bureau a joué un rôle moteur en ce sens qu'il a permis d'intensifier les relations avec le secteur privé dans les domaines que l'Assemblée a définis dans sa résolution 60/215. UN أما على المستوى الداخلي، فقد اضطلع مكتب الميثاق العالمي بدور ريادي في تعزيز العلاقات مع القطاع الخاص في المجالات المبينة في قرار الجمعية العامة 60/215.
    Ces deux dernières années, dans le cadre du mandat que l'Assemblée générale lui a confié, le Bureau du Pacte mondial a collaboré avec de nombreuses entités des Nations Unies pour renforcer les relations avec le secteur privé en partageant les pratiques optimales et les enseignements tirés et en élaborant de nouveaux outils et ressources pour améliorer les partenariats. UN 24 - وعلى مدار العامين الماضيين، عمل مكتب الاتفاق العالمي بموجب الولاية التي كلفه بها قرار الجمعية العامة، مع كيانات عديدة تابعة للأمم المتحدة بهدف تعزيز العلاقات مع القطاع الخاص عن طريق تبادل الممارسات السليمة والدروس المستفادة، وتطوير موارد وأدوات جديدة لتحسين الشراكات.
    Il faut redoubler d'efforts pour accroître l'appui des États Membres au Fonds d'affectation spéciale, tout en portant une attention accrue à l'établissement de relations avec le secteur privé et les philanthropes. UN ١٠٠ - ويجب مضاعفة الجهود لزيادة دعم الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني، مع إيلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز العلاقات مع القطاع الخاص والأوساط الخيرية.
    Il a été relevé que le système ne disposait pas d'une définition commune de ce qu'on entendait par partenariat et de ce qu'un partenariat impliquait, ni de la manière dont les partenariats différaient d'autres types de relations avec le secteur privé ou s'en rapprochaient. UN وكما أشار إلى ذلك أحد مقدمي الردود فإنه: " لا يوجد تعريف مشترك لما تعنيه وتتطلبه الشراكات، وأوجه الاختلاف أو الصلة بينها وبين الأنواع الأخرى من العلاقات مع القطاع الخاص " .
    Le HCR a fait remarquer que le renforcement des relations avec le secteur privé, et partant avec < < le monde réel > > des consommateurs et des employés, lui permettait d'atteindre véritablement le grand public. UN ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن زيادة العلاقات مع القطاع الخاص والاتصال من خلاله بعالم المستهلكين والموظفين الفعلي سيتيح لها الوصول إلى عامة الجمهور بطريقة أكثر فعالية.
    1990-1992 Directeur des relations avec le secteur public au cabinet Price Waterhouse à Madrid UN 1990-1992 مدير، شعبة العلاقات مع القطاع العام، برايس ووترهاوس، مدريد
    Dans le même ordre d'idées, chaque organisme pourrait décider, comme l'a récemment recommandé l'Inspecteur général de l'UNESCO, de publier une circulaire résumant les directives applicables aux relations avec le secteur privé. UN وعلى شاكلة ذلك، يجوز لكل وكالة على حدة أن تقرر إصدار تعميم إداري يبين العناصر الرئيسية للمبادئ التوجيهية القائمة في مجال العلاقات مع القطاع الخاص، حسبما أوصى به المفتش العام لليونسكو مؤخرا.
    Tableau comparatif des directives relatives aux relations avec le secteur privé1 UN جدول مقارن للمبادئ التوجيهية بشأن العلاقات مع القطاع الخاص(1)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus