"العلاقة الجنسية" - Traduction Arabe en Français

    • relations sexuelles
        
    • rapports sexuels
        
    • relation sexuelle
        
    • le sexe
        
    • rapport sexuel
        
    • homosexualité
        
    • contacts sexuels
        
    • interdisent les relations
        
    Elle a également déclaré qu'elle n'avait jamais été forcée à avoir des relations sexuelles. UN كما أوضحت أنها لم تجبَر قط على مباشرة العلاقة الجنسية.
    Le Réseau a demandé instamment à l'Éthiopie d'abroger les dispositions législatives qui criminalisaient les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. UN وحثت إثيوبيا على إلغاء الأحكام القانونية التي تجرم العلاقة الجنسية المثلية بين بالغين متراضيين.
    On s'efforce d'encourager la fidélité mutuelle, le retard de la première activité sexuelle chez les jeunes et la diminution des relations sexuelles avec des partenaires occasionnels. UN والسعي إلى نشر الإخلاص المتبادل، وتأخير بدء النشاط الجنسي بين الشباب، والتقليل من العلاقة الجنسية مع شركاء عابرين.
    Le Code pénal interdit au mari d'avoir des rapports sexuels avec sa femme en dessous d'un certain âge; en dessous de cet âge, les rapports sexuels sont assimilés à un viol. UN ويحظر قانون العقوبات على الزوج إقامة علاقة جنسية مع زوجة يقل عمرها عن سن معينة؛ وتعتبر العلاقة الجنسية في ذلك السن اغتصابا.
    La loi interdisait simplement les actes contre nature, qui pouvaient même être commis dans une relation sexuelle entre un homme et une femme. UN فالقانون يحظر ببساطة أي أفعال غير طبيعية قد تُرتكب، حتى في العلاقة الجنسية بين الرجل والمرأة.
    Pense à combien le sexe sera meilleur quand on aura plus à s'en inquiéter. Open Subtitles فكر كم ستكون العلاقة الجنسية ممتعة عندما لا يجب علينا القلق
    Dans un grand nombre de pays, tout rapport sexuel avec un mineur est considéré comme un viol, les mineurs étant incapables de donner leur consentement, mais seuls 32 pays sur 100 ont adopté des dispositions expresses en ce qui concerne le harcèlement sexuel à l'école. UN وفي بعض الدول، تعتبر العلاقة الجنسية مع قاصر اغتصاباً، ذلك أن القصر غير قادرين على الموافقة، لكن 32 دولة فقط من أصل 100 دولة تطبق أحكاماً محددة بشأن التحرش الجنسي في المدارس.
    8. relations sexuelles illicites avec une personne du sexe féminin UN 8 - العلاقة الجنسية غير المشروعة مع أنثى
    Au Pakistan, les relations sexuelles consenties hors mariage sont assimilées à l'adultère et relèvent de la législation relative aux hudûd. UN ففي باكستان، تندرج العلاقة الجنسية بالتراضي خارج إطار الزواج تحت تعريف الزنا وتُعامل في إطار أحكام ما يسمى بالحدود.
    - Oui. C'est un compte-rendu assez précis et détaillé de vos relations sexuelles. Open Subtitles وقد دونت كل تفاصيل العلاقة الجنسية اللتي كانت تجمعكما معا
    256. Le Comité note avec préoccupation que les relations sexuelles entre partenaires adultes consentants du même sexe tombent sous le coup de la loi. UN 256- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العلاقة الجنسية بين طرفين بالغين من نفس الجنس تكون خاضعة للعقوبة بموجب القانون.
    À l'inverse, ils se sont déclarés préoccupés de ce que les enfants nés de parents mariés ne pouvaient être pleinement et légalement adoptés et de ce que les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe soient incriminées. UN وفي المقابل، قالت إنها تشعر بالقلق لعدم إمكانية تبني الأطفال المولودين في إطار الزوجية تبنياً قانونياً وكاملاً ولتجريم العلاقة الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس.
    Le Chili a également recommandé que la législation de la Barbade interdise toutes les formes de châtiments corporels et que les relations sexuelles librement consenties entre adultes du même sexe soient dépénalisées. UN وأوصت شيلي أيضاً بإلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية من تشريعاتها وبرفع التجريم عن العلاقة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    Ils ont fait allusion à la question des droits des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transsexuelles et au fait que des relations sexuelles entre hommes adultes consentants demeuraient illégales. UN وأشارت إلى مسالة حقوق المثليات والمثليين وثنائيي الجنس والمحولين جنسياً، وإلى كون العلاقة الجنسية بالتراضي بين رجليْن بالغيْن لا تزال غير قانونية.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les rapports sexuels entre adultes de même sexe consentants continuent d'être réprimés pénalement. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق من أن العلاقة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس لا تزال تعتبر جريمة.
    Abandonnerions-nous les rapports sexuels monogames? Open Subtitles أليس ذلك ... إستلزم بالترك ..... بالمدعو العلاقة الجنسية الأحادية التزاوج ؟
    Concernant l'objectif 6 du Millénaire pour le développement, les étudiants suivent un cours d'éducation sexuelle qui les sensibilise notamment aux rapports sexuels protégés et à la prévention du VIH/sida. UN وفيما يتعلق بالهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، يتلقى الطلبة تعليماً جنسياً ويحصلون على معلومات عن العلاقة الجنسية المأمونة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن أمور أخرى.
    Je voulais que la relation sexuelle continue, mais je ne comptais pas détruire mon foyer. Open Subtitles لم أرد أن تنتهي العلاقة الجنسية لكنني لن أدمر منزلي
    C'est laborieux et le sexe est en déclin: Ça correspond à ce qu'on m'a dit. Open Subtitles إنها مملة، و العلاقة الجنسية تقل لذا فعلى حد علمي، نعم
    En effet, 30,2 % des filles du centre, 21,1 % du Nord et 31,9 % du Sud avaient eu leur premier rapport sexuel à l'âge de 18 ans. UN إذ تمارس 30.2 في المائة من الفتيات في الإقليم الأوسط و21.1 في المائة في الإقليم الشمالي و31.9 في المائة في الإقليم الجنوبي العلاقة الجنسية عندما يبلغن 18 سنة من العمر.
    Prenant note des réponses de la délégation indiquant que l'homosexualité n'était pas poursuivie et que la disposition en question n'était pas appliquée, l'Association a fait valoir que, si tel était vraiment le cas, les Comores devraient être disposées à accepter la recommandation. UN ولاحظت ردود الوفد القائلة بأنه لا يجري المقاضاة ولا إنفاذ القانون بشأن العلاقة الجنسية المثلية ورأت أنه إذا كان هذا هو الحال، فينبغي للحكومة أن تبدي الاستعداد لقبول التوصية.
    Dans le cas d'adultes non handicapés, les contacts sexuels ne sont punis par la loi qu'en cas d'emploi de la force. UN وفي حالة الأشخاص البالغين من غير ذوي الإعاقة، لا يعاقب القانون على العلاقة الجنسية إلا عند استخدام القوة فيها.
    Le Comité est préoccupé par le fait que cette stigmatisation, en partie encouragée par les lois qui interdisent les relations entre personnes du même sexe consentantes, entrave l'accès des personnes vivant avec le VIH/sida, notamment des homosexuels, au traitement et aux soins médicaux (art. 2, 6 et 26). UN ويساور اللجنة قلق لأن هذا الوصم، الذي تُؤجّجه جزئياً القوانين التي تجرّم مباشرة العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، يعوق إمكانية حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً، على العلاج والرعاية الطبية (المواد 2 و6 و26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus