"العلاقة بين التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • lien entre développement
        
    • la relation entre le développement
        
    • liens entre le développement
        
    • la relation entre développement
        
    • lien entre le développement
        
    • les liens entre développement
        
    • rapport entre le développement
        
    • relations entre le développement
        
    • la relation qui existe entre le développement
        
    Nous invitons les entités concernées du système des Nations Unies à relever collectivement ces défis en tenant compte du lien entre développement durable et sécurité. UN ونحن ندعو الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى التصدي الجماعي لتلك التحديات في العلاقة بين التنمية المستدامة والأمن.
    Le lien entre développement, armement et dépenses militaires est étroit, du fait que chaque augmentation des dépenses militaires entame les ressources nécessaires au développement. UN إن العلاقة بين التنمية والتسلح والنفقات العسكرية علاقة وثيقة نظرا للقصور المتنامي في توفير الموارد الضرورية للتنمية في الوقت الذي تتزايد فيه النفقات العسكرية.
    la relation entre le développement social et la promotion des droits de la personne est aujourd'hui reconnue. UN إن العلاقة بين التنمية الاجتماعية والنهوض بحقوق الإنسان مسألة معترف بها اليوم.
    L’entretien porte également sur la relation entre le développement et les droits de l’homme et le projet de création d’une cour internationale pour juger les personnes coupables de violations des droits de l’homme. UN وتناقَش أيضا العلاقة بين التنمية وحقوق اﻹنسان، كما يناقَش الاقتراح الداعي إلى إنشاء محكمة دولية تعالج انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Récemment encore, les liens entre le développement durable et la paix et la sécurité n'étaient pas toujours suffisamment bien compris. UN وكانت العلاقة بين التنمية المستدامة واستتباب السلام والأمن غير مفهومة دائما بما فيه الكفاية حتى الآونة الأخيرة.
    La première était la relation entre développement et conflit et la nécessité de maintenir la paix dans les pays en développement. UN المسألة الأولى هي مسألة العلاقة بين التنمية والصراعات والحاجة إلى حفظ السلام في البلدان النامية.
    Ces chiffres confirment clairement l'existence d'un lien entre le développement et la fécondité; UN وهذه الأرقام تؤكد بوضوح العلاقة بين التنمية والخصوبة.
    les liens entre développement et sécurité aux niveaux national et international sont clairement apparus durant le débat et les négociations sur le Document final du Sommet mondial, sur lequel je n'ai pas besoin de m'étendre. UN وقد برزت العلاقة بين التنمية والأمن على المستويين الوطني والدولي بوضوح خلال المناقشات والمفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005، وليست ثمة حاجة إلى التطرق إليها هنا.
    Mais le rapport entre le développement et la libéralisation du commerce et d'autres politiques connexes est vivement contesté. UN غير أن العلاقة بين التنمية وتحرير التجارة والسياسات الأخرى المتأثرة بها قد رُفضت رفضاً قاطعاً.
    Cela apparaît clairement dans le rapport du Secrétaire général au sujet des cinq facteurs susceptibles de faire en sorte que les changements climatiques rejaillissent sur la sécurité, le cas de figure présentant les relations entre le développement et la paix étant étayé de données empiriques. UN وهذا الواقع يتجسد بوضوح في مناقشة تقرير الأمين العام للقنوات الخمس التي يمكن من خلالها أن يؤثر تغير المناخ على الأمن، وحيث تبين إحدى هذه القنوات أن العلاقة بين التنمية والسلام جرى إثباتها تجريبيا.
    Toutefois, le document final devant être examiné en septembre ne semblait pas suivre totalement cette approche, puisque toutes les questions de développement y étaient considérées comme de simples enjeux pour la sécurité, d'où le glissement d'un lien entre développement et paix à un lien entre développement et sécurité. UN غير أن الوثيقة النهائية التي ستٌناقش في شهر أيلول/سبتمبر تبدو وكأنها لا تقر هذا النهج إقرارا تاما، إذ تعتبر جميع المسائل الإنمائية مجرد تحديات أمنية، وهذا ما يفسر التحول في التركيز من العلاقة بين التنمية والسلم إلى العلاقة بين التنمية والأمن.
    Nulle part au monde il n'y a de région où le lien entre développement et sécurité est plus évident que dans le Sahel, où, l'absence de réponse globale aux problèmes humanitaires, et ceux qui se posent dans les domaines de la sécurité de la gouvernance et du développement, risque d'aggraver encore l'instabilité à l'intérieur des pays et au-delà des frontières nationales dans la région. UN وتجلت العلاقة بين التنمية والأمن في منطقة الساحل بصورة لا تضاهيها فيها أي منطقة أخرى، إذ إن الفشل في التصدي لتحديات الشؤون الإنسانية والأمن والحوكمة والتنمية بنهج كلي قد يفضي إلى المزيد من عدم الاستقرار داخل الحدود الوطنية وعبرها في منطقة الساحل.
    Le lien entre développement et sécurité repose sur le droit des jeunes de participer au processus d'élaboration des politiques et sur le droit d'avoir un emploi. UN 35 - وواصلت حديثها قائلة إن العلاقة بين التنمية والأمن تكمن في حق الشباب في المشاركة في عمليات وضع السياسات وحقهم في العمل.
    21. Prie le Secrétaire général de donner suite aux conclusions du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid, s'agissant en particulier du lien entre développement, politique sociale et droits de l'homme des personnes âgées, afin, notamment, d'enrichir l'action future des entités et organes compétents des Nations Unies, notamment du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع نتائج ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد، ولا سيما، العلاقة بين التنمية والسياسات الاجتماعية وحقوق الإنسان للمسنين، وذلك لأمور منها إرشاد أعمال كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية على نحو أفضل بما يشمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة؛
    7. la relation entre le développement et les droits de l'homme a subi de nombreux changements au cours des cinquante à soixante dernières années. UN 7- شهدت العلاقة بين التنمية وحقوق الإنسان تغيرات عديدة على مدى العقود الخمسة إلى الستة الماضية.
    A l’origine, l’Institut s’attachait surtout à améliorer les statistiques sociales et à analyser la relation entre le développement social et le développement économique, en partant de l’hypothèse que le développement social découlait automatiquement de la croissance économique et de la modernisation. UN وتركز عمل المعهد في البداية على تحسين الاحصاءات الاجتماعية واستكشاف العلاقة بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية ولا سيما الافتراض القائل بأن التنمية الاجتماعية تتولد تلقائيا من النمو الاقتصادي والتحديث.
    Les liens entre le développement et les changements climatiques constituaient un cercle vicieux : le développement conduisait à l'émission de gaz à effet de serre qui en retour étaient responsables des changements climatiques. UN وأضاف أن العلاقة بين التنمية وتغير المناخ هي علاقة تدور داخل حلقة: أي أن التنمية تؤدي إلى إطلاق غازات الاحتباس الحراري، التي تتسبب بدورها في تغير المناخ.
    Sa délégation espère aussi que l'indice du risque de catastrophe naturelle du PNUD aidera à mieux connaître les liens entre le développement et le risque de catastrophes naturelles. UN وأعربت عن أمل وفد بلادها أيضا في أن يؤدي مؤشر أخطار الكوارث الذي حدده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تحسين فهم العلاقة بين التنمية وأخطار الكوارث.
    C'est dire que la relation entre développement et disponibilité en ressources humaines fait de la fuite des cerveaux le cœur de la problématique migration/développement. UN ولذلك، فإن العلاقة بين التنمية وتوفر الموارد البشرية تضع هجرة الأدمغة في صميم مشكلة الهجرة والتنمية.
    La déclaration politique relève le lien entre le développement social et un environnement propice et note qu'on est de plus en plus conscient de l'effet bénéfique de politiques sociales bien conçues sur le développement économique et social. UN ويشير الإعلان السياسي إلى العلاقة بين التنمية الاجتماعية والبيئة المواتية، ويلاحظ أن هناك وعيا متزايدا للأثر الإيجابي للسياسات الاجتماعية الفعالة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    À l'origine, l'Institut s'attachait surtout à mesurer le développement social et à analyser les liens entre développement social et développement économique. Tout au long des années 70 et 80, l'Institut a étoffé sa démarche en s'intéressant à certaines questions comme les inégalités, la discrimination et la participation au développement. UN وخلال عقدي السبعينات والثمانينات، اتسع نطاق تركيز المعهد ليشمل مسائل عدم المساواة والتمييز والمشاركة في عمليات التنمية بعد أن كان ينصب في البداية على قياس نتائج التنمية الاجتماعية وتحليل العلاقة بين التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    Il faudrait élargir les travaux relatifs à cet élément de programme et inclure l'étude du rapport entre le développement durable et l'urbanisation rapide, qui fait l'objet d'un intérêt croissant. UN ويمكن توسيع نطاق العمل في هذا العنصر من عناصر البرنامج كي يستجيب للاهتمام المتزايد في العلاقة بين التنمية المستدامة والتحضر السريع.
    Il a également demandé que le mandat de la Commission soit modifié de manière à tenir compte de la relation qui existe entre le développement social et le développement économique. UN كما قرر المجلس أيضا أن تكيف ولايتها على أن تؤخذ في الاعتبار العلاقة بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus