"العلامات على" - Traduction Arabe en Français

    • marques sur
        
    • 'étiquetage des
        
    • marquage des
        
    • marquage et le
        
    • marquage et de
        
    • 'identification
        
    • le marquage
        
    • marquage et la
        
    • labellisation des
        
    • marquage et d'
        
    • les bornes de la
        
    • abornement de la
        
    • traces sur
        
    • marquer les
        
    • marquage de la
        
    Ça pourrait expliquer les marques sur les murs de la chambre. Open Subtitles قد يفسر ذلك تلك العلامات .على حيطانِ تلك الغرفةِ
    :: Indiquer quelles sont les lois ou décisions imposant l'apposition de marques sur les armes; UN :: ما هي القوانين أو القرارات التي تتطلب بالفعل وضع هذه العلامات على الأسلحة
    Cela pourrait passer par l'instauration d'un système d'étiquetage des aliments ou l'adoption de lois régissant l'utilisation des pesticides et des aliments génétiquement modifiés. UN ويتضمن ذلك وضع العلامات على الأغذية أو اعتماد تشريعات خاصة باستخدام المبيدات الحشرية أو الأغذية المعدلة وراثياً.
    :: Le marquage des armes légères et de petit calibre; UN :: وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Les fabricants considèrent qu'il est également urgent d'examiner d'autres questions que le marquage et le traçage. UN ويرى صانعو الأسلحة أيضا الحاجة الماسة إلى النظر في مسائل تتجاوز وضع العلامات على الأسلحة وتعقبها.
    Afin de sortir de cette impasse, le Groupe d'experts a été chargé d'élaborer un système efficace, pratique et donc acceptable de marquage et de traçage susceptible d'être approuvé. UN 6 - ولحل هذه المعضلة، أسندت إلى فريق الخبراء مهمة ابتكار نظام فعال وعملي، ومقبول بالتالي، لوضع العلامات على الأسلحة وتعقبها، بما يجعل التصديق على البروتوكول مقبولا.
    :: Normaliser le marquage et l'identification des armes à feu lors de leur fabrication, de leur importation et de leur exportation; UN :: توحيد إجراءات وضع العلامات على الأسلحة النارية والتعريف بها وقت صنعها واستيرادها وتصديرها؛
    Vous voyez ces marques sur l'occipital et le pariétal gauche ? Open Subtitles انظر هذه العلامات على القذالي والجداري الأيسر؟
    Les croisés ont-ils fait ces marques sur le tissu, Open Subtitles هل وضع الصليبيون هذه العلامات على القماش
    À quoi ressemblaient les marques sur le blond dont tu parlais ? Open Subtitles كيف كانت العلامات على الصبي الاشقر الذي كنتي تتحدثين عنه؟
    Et ils entrent dans la baignoire, ils font l'amour, laissant les marques sur le cou de Daycia, et les griffures sur Zach, mais, aussi, laissant Daycia bien et vivante. Open Subtitles زاك يذهبون الى الحوض و يمارسون الجنس تاركا العلامات على رقبة ديشيا و الخدوش على زاك
    Tu penses que c'est ce qui a causé les marques sur le dos de Joseph Purl ? Open Subtitles أتظنين ان هذه ما تسببت بتلك العلامات على ظهر جوزيف بيرل؟
    Ce protocole se réfère également à d'autres instruments économiques tels que l'étiquetage des produits. UN كما توجد اشارة إلى أدوات اقتصادية أخرى مثل وضع العلامات على المنتجات في سياق بروتوكول مونتريال.
    Soulignant l'importance pour une gestion rationnelle des substances chimiques de la transparence et de l'accès de tous les secteurs de la société à l'information, y compris la classification et l'étiquetage des produits chimiques, UN وإذ يؤكد أهمية وضوح ويسر الوصول إلى المعلومات بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع بما في ذلك التصنيف ووضع العلامات على المواد الكيميائية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية،
    D'autres ont noté qu'il existait des différences pratiques entre le marquage des armes légères et celui des armes de petit calibre. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى وجود فروق في عملية وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة مقابل وضع علامات على الأسلحة الخفيفة.
    - Application de la réglementation du marquage des navires et engins de pêche; UN :: استيفاء الشروط المفروضة في مجال وضع العلامات على السفن والمعدات؛
    Nous espérons donc que l'instrument international sur le marquage et le traçage des armes qui est actuellement négocié par le Groupe de travail à composition non limitée contribuera à réduire notre vulnérabilité. UN وبالتالي، فإننا نأمل أن يساعد الصك الدولي المعني بوضع العلامات على الأسلحة وتعقبها الذي يتم التفاوض بشأنه حاليا الفريق العامل المفتوح باب العضوية في تخفيض ذلك الخطر.
    En ce qui concerne les accords militaires no 2 et no 3, les parties ont continué de coopérer activement avec la Mission des Nations Unies pour l'organisation du référendum au Sahara occidental (MINURSO) pour ce qui est du marquage et de la destruction des mines et munitions non explosées. UN أما فيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقم 2 ورقم 3، فما فتئ الطرفان يتعاونان بدرجة كبيرة مع البعثة فيما يتعلق بوضع العلامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة وتدميرها.
    Les dispositions devraient notamment comporter des exigences relatives à l'étiquetage approprié des produits et à l'identification des méthodes d'élimination appropriées. UN يجب أن تتضمن هذه الأحكام المتطلبات الخاصة بوضع العلامات على المنتجات بطريقة سليمة وتحديد طرق التخلص المناسبة.
    le marquage s’applique aux munitions et aux explosifs, ainsi qu’à leur empaquetage, et donne des informations visant à permettre ou à faciliter : UN وتوضع العلامات على الذخيرة والمتفجرات أو على عبواتها من أجل توفير معلومات تمكن مما يلي أو تساعد عليه:
    En ce qui concernait les accords militaires nos 2 et 3, les parties avaient continué de coopérer activement avec la MINURSO concernant le marquage et la destruction des mines et munitions non explosées. UN وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقمي 2 و 3، واصل الطرفان التعاون مع البعثة على مستوى رفيع فيما يتعلق بوضع العلامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها.
    122. Il faut relativiser, sur le plan international, les questions de la certification de la gestion forestière et de la labellisation des produits forestiers. UN ١٢٢ - وإن الاهتمام الدولي بمسائل تراخيص إدارة الغابات ووضع العلامات على منتجات الغابات ينبغي أن ينظر إليه من المنظور السليم.
    iii) Les organisations (gouvernementales, militaires ou autres) qui procéderont aux activités de marquage et d'enlèvement; UN `3` المنظمات (الحكومة أو الجيش أو جهة أخرى) التي ستضع العلامات على المتفجرات وتزيلها ؛
    Cette matérialisation nécessite de déminer les champs de mines et de neutraliser les explosifs et les munitions, de manière à accéder à la zone en toute sécurité afin d'établir les coordonnées et de construire les bornes de la Ligne bleue. UN ولا بد لوضع هذه العلامات من نزع الألغام والتخلص من الذخائر غير المنفجرة، ليتسنى بلوغ هذه المنطقة بدون أي خطر لترقيم الإحداثيات ووضع العلامات على الخط الأزرق.
    Les parties continuent d'appuyer pleinement l'abornement de la Ligne bleue, estimant qu'il s'agit là d'une mesure de confiance essentielle. UN وما زال الطرفان يؤيدان تأييدا تاما عملية وضع العلامات على الخط باعتبارها تدبيرا لا غنى عنه لبناء الثقة.
    Les traces sur la victime, que vous preniez pour des griffures d'ongles, viennent à mon avis de serres d'oiseau. Open Subtitles العلامات على الضحية التي جزمت بأنها خدوش أظافر أؤكد لك أنها بسبب مخالب الطيور
    En outre, HALO Trust s'occupe de marquer les champs de mines. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقوم المنظمة بوضع العلامات على حقول اﻷلغام.
    La construction de cette route est subordonnée au marquage de la Ligne bleue. UN ويتوقف إنشاء هذا الطريق على وضع العلامات على الخط الأزرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus