"العلمية في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • scientifique sur
        
    • scientifique dans le domaine
        
    • scientifiques dans le domaine
        
    • récents dans le domaine
        
    • scientifiques en matière de
        
    • scientifiques relatifs au
        
    • scientifique en
        
    • scientifiques sur la
        
    On a fait observer qu'à l'heure actuelle, la recherche scientifique sur la diversité génétique des océans était financée principalement par des États et conduite essentiellement par des pays développés. UN 12 - ولوحظ أن معظم الأبحاث العلمية في مجال التنوع الجيني للمحيطات تمول في الوقت الراهن تمويلا حكوميا وأن البلدان المتقدمة النمو تهيمن على هذا المجال.
    Tirer parti de la stratégie mondiale pour le suivi de l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire et du Processus consultatif vers un Mécanisme international d'expertise scientifique sur la biodiversité UN الاستعانة بالإستراتيجية العالمية لمتابعة تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية في العملية الاستشارية المفضية إلى إنشاء آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي
    Groupe d'étude sur la sensibilisation et la participation du public à la prise de décisions en matière scientifique dans le domaine des biotechnologies Introduction et débat général UN مناقشة للخبراء بشأن توعية الجمهور ومشاركته في وضع السياسات العلمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    1.1.3 Sensibilisation et participation du public à la prise de décisions en matière scientifique dans le domaine des biotechnologies UN 1-1-3 الوعي العام والمشاركة العامة في رسم السياسات العلمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Il faut également assurer un accès juste et équitable aux progrès scientifiques dans le domaine de l'énergie nucléaire. UN وأشار إلى أنه يجب أيضا أن تتاح، على أساس المساواة والعدالة، إمكانية الحصول على التطورات العلمية في مجال الطاقة النووية.
    Il faut également assurer un accès juste et équitable aux progrès scientifiques dans le domaine de l'énergie nucléaire. UN وأشار إلى أنه يجب أيضا أن تتاح، على أساس المساواة والعدالة، إمكانية الحصول على التطورات العلمية في مجال الطاقة النووية.
    12. Souligne que le Comité scientifique doit tenir des sessions ordinaires annuelles afin que son rapport puisse faire état des faits nouveaux et des résultats les plus récents dans le domaine des rayonnements ionisants et communiquer ainsi des informations actualisées à tous les États. UN 12 - تؤكد على ضرورة عقد دورات منظمة للجنة العلمية على أساس سنوي لكي يعكس في تقريرها آخر التطورات والنتائج العلمية في مجال الإشعاع المؤين فتقدم، بالتالي، معلومات لتعميمها على جميع الدول.
    Elle aide les gouvernements à accroître leurs capacités scientifiques en matière de gestion de la faune sauvage en vue d'assurer la viabilité environnementale. UN وتساعد المؤسسة الحكومات في تحسين قدراتها العلمية في مجال إدارة الأحياء البرية لضمان الاستدامة البيئية.
    Le PNUD a également participé activement au Processus consultatif vers un Mécanisme international d'expertise scientifique sur la biodiversité (IMoSEB). UN وقام البرنامج الإنمائي أيضا بدور نشط في العملية التشاورية المتعلقة بالآلية الدولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي.
    41. Prie instamment les parlements d'appuyer la recherche scientifique sur les biocarburants, y compris ceux de deuxième génération, et encourage la création d'un centre international d'excellence; UN 41 - تحث البرلمانات على دعم البحوث العلمية في مجال طاقة الوقود البيولوجي، بما في ذلك الجيل الثاني من الوقود الحيوي، وتشجع على إنشاء مركز دولي للامتياز؛
    Le processus consultatif, engagé par le Gouvernement français, vers un Mécanisme international d'expertise scientifique sur la biodiversité (IMoSEB) a été achevé en novembre 2007. UN 87 - واستكملت في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2007، العملية الاستشارية التي استهلتها حكومة فرنسا، لإنشاء آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي.
    Puisque Séoul abrite la plupart des instituts de recherche, des industries et des organisations non gouvernementales coréennes et qu'elle est un centre pour la recherche scientifique sur la biodiversité et les écosystèmes en Corée, elle serait en mesure d'apporter le soutien nécessaire aux travaux actuels et futurs de l'IPBES. UN ولما كانت سيول مقرا لأغلبية معاهد البحث، والصناعات، والمنظمات غير الحكومية في كوريا ومركزا للبحوث العلمية في مجال التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في كوريا، فإنها ستكون قادرة على توفير الدعم اللازم لأعمال الأمانة حاليا ومستقبلا.
    L'importance de promouvoir la recherche scientifique sur les ressources génétiques marines a été reconnue étant donné ses avantages pour l'élargissement des connaissances sur la biodiversité des océans et la découverte de nouvelles substances utiles aux modes de subsistance et au bien-être de l'humanité. UN 33 - وجرى التسليم بأهمية تشجيع البحوث العلمية في مجال الموارد الجينية البحرية في ضوء ما يتمخض عنها من فوائد من حيث توسيع المعرفة بالتنوع البيولوجي للمحيطات، فضلا عن اكتشاف مواد جديدة تفيد حياة البشرية ورفاهها.
    De façon plus générale, en matière de biodiversité, une consultation internationale est en cours pour évaluer les besoins, la portée et les formes éventuelles d'un mécanisme international d'expertise scientifique sur la biodiversité (voir http://www.imoseb.net/fr). UN وعلى نحو أعم، بالنسبة لعلم التنوع البيولوجي، تجرى مشاورات دولية لتقييم مدى الحاجة إلى آلية دولية للخبرة العلمية في مجال التنوع البيولوجي ومجالها وأشكالها الممكنة (انظر الموقع http://www.imoseb.net).
    40. Les activités des premiers investisseurs pionniers ont également été saluées comme il convient. Ceux-ci ont en effet apporté une contribution importante à la connaissance scientifique dans le domaine de l'exploitation minière des grands fonds marins, la formation de spécialistes et l'amélioration des techniques. UN ٤٠ - ويدرك الفريق أيضا الجهود التي قام بها المستثمرون الرواد اﻷوائل، فقد أسهموا اسهاما كبيرا في المعارف العلمية في مجال التعدين في قاع البحار، وتدريب اﻷفراد، وتحسين التكنولوجيا.
    La Suisse regrette la décision du Congrès des États-Unis d'abroger la loi de 1993 bloquant l'attribution de fonds pour la recherche scientifique dans le domaine des armes nucléaires à petit rayon d'action, de même que celle d'attribuer des fonds à la réactivation de sites d'essai. UN وقال إن سويسرا تأسف للقرار الذي اتخذه كونغرس الولايات المتحدة والقاضي بإلغاء قانون عام 1993 الذي يعيق تخصيص الأموال للأبحاث العلمية في مجال الأسلحة النووية القصيرة المدى، وكذلك لقرار رصد الأموال لإعادة تنشيط مواقع التجارب.
    Rapport récapitulatif, établi par le secrétariat de la CNUCED, du groupe d'étude sur la sensibilisation et la participation du public à la prise de décisions en matière scientifique dans le domaine des biotechnologies, Tunis, 14-16 novembre 2000 UN تقرير موجز من إعداد أمانة الأونكتاد عن التوعية العامة والمشاركة في وضع السياسات العلمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية، تونس، 14-16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Il faudrait éviter que les codes de conduite ne limitent les échanges sur les découvertes scientifiques dans le domaine de la biologie qui servent à la prévention des maladies ou à d'autres fins pacifiques. UN مدونات السلوك ينبغي أن تتجنب فرض أي قيود على تبادل الاكتشافات العلمية في مجال البيولوجيا للوقاية من الأمراض وللأغراض السلمية الأخرى.
    Les États parties conservent leurs prérogatives en ce qui concerne l'établissement, la teneur, l'adoption et la diffusion de codes de conduite. Il faudrait éviter que les codes de conduite ne limitent les échanges sur les découvertes scientifiques dans le domaine de la biologie qui servent à la prévention des maladies ou à d'autres fins pacifiques. UN صياغة ومحتوى ونشر واعتماد مدونات السلوك حق للدول الأطراف، وينبغي أن تتجنب المدونات فرض أي قيود على تبادل الاكتشافات العلمية في مجال البيولوجيا للوقاية من الأمراض وللأغراض السلمية الأخرى.
    Souligne que le Comité scientifique doit tenir des sessions ordinaires annuelles afin que son rapport puisse faire état des faits nouveaux et des résultats les plus récents dans le domaine des rayonnements ionisants et communiquer ainsi des informations actualisées à tous les États. UN 12 - تؤكد على ضرورة عقد دورات منتظمة للجنة العلمية على أساس سنوي لكي يعكس في تقريرها آخر التطورات والنتائج العلمية في مجال الإشعاع المؤين وتقدم بالتالي معلومات لتعميمها على جميع الدول.
    Membre du conseil de rédaction de la revue moldove < < Themis > > publiée par l'Association des juges de la République de Moldova ( < < Themis > > publie des travaux et articles scientifiques relatifs au droit pénal, à la criminologie et au droit de la procédure pénale). UN - عضو مجلس تحرير مجلة رابطة القضاة بجمهورية مولدوفا " Themis " . تحرير المؤلفات والمقالات العلمية في مجال القانون الجنائي، وعلم الجريمة، وقانون الإجراءات الجنائية.
    Parmi les éléments importants de ce projet figurent : l'atelier de formation sur la politique scientifique en matière de gestion intégrée des zones côtières; des ateliers nationaux sur la gestion intégrée; des cours de formation technique spécialisée; des cours de formation à distance et des groupement régionaux d'universités. UN ومن العناصر الهامة في هذا المشروع: حلقة عمل تدريبية عن السياسات العلمية في مجال الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ وحلقات عمل وطنية عن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ ودورات تدريبية تقنية متخصصة؛ ودورات للتعليم من بعد؛ واتحادات إقليمية للجامعات.
    L'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques créé dans le cadre de la Convention est devenu une source importante d'avis scientifiques sur la biodiversité. UN وقد تطورت الهيئة الفرعية التابعة للاتفاقية والمعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية فأصبحت مصدرا رائدا للمشورة العلمية في مجال التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus