"العلميين" - Traduction Arabe en Français

    • scientifiques
        
    • scientifique
        
    • chercheurs
        
    • Scientific
        
    De nombreuses propositions précises ont été avancées par des États et d'éminents experts scientifiques. UN ولقد تم طرح العديد من الاقتراحات المحددة من جانب الدول والخبراء العلميين البارزين.
    La délégation de l'Indonésie comprenait également plusieurs autres conseillers scientifiques, juridiques et techniques. UN وقد ضم وفد إندونيسيا أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين الآخرين.
    La délégation du Royaume-Uni comprenait également un certain nombre de conseillers scientifiques, juridiques et techniques. UN وقد ضم وفد المملكة المتحدة أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين.
    i) Former le personnel scientifique et technique de ces États; UN ' 1` تدريب عاملي تلك الدول العلميين والتقنيين؛
    Attaché d'ambassade Secteur du personnel scientifique du département juridique UN قطاع الموظفين العلميين في الإدارة الخاصة للشؤون القانونية
    La délégation irlandaise comportait aussi un certain nombre de conseillers scientifiques, juridiques et techniques. UN وقد ضم وفد أيرلندا أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين.
    La délégation philippine comprenait également un certain nombre de conseillers scientifiques, juridiques et techniques. UN وقد ضم وفد الفلبين أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين.
    Fonctionnaires scientifiques et consultants qui ont collaboré UN قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين
    Fonctionnaires scientifiques et consultants qui ont collaboré UN قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين
    La République tchèque a l'intention de participer l'an prochain au troisième Essai technique du Groupe spécial d'experts scientifiques (GSETT-3). UN وتزمع الجمهورية التشيكية أن تشارك في العام القادم في التجربة التقنية الرئيسية الثالثة لفريق الخبراء العلميين المخصص.
    Nous attendons avec intérêt le troisième essai sismique mondial (GSETT 3) que prépare actuellement le Groupe d'experts scientifiques. UN ونتطلع قدما صوب التجربة الاهتزازية العالمية الثالثة التي يعدها حاليا فريق الخبراء العلميين.
    Des experts tchèques participent activement, depuis le début, aux travaux du Groupe d'experts scientifiques. UN ويشارك الخبراء التشيكيون بنشاط في فريق الخبراء العلميين منذ أن بدأ عمله.
    Ce groupe pourrait être créé en partie sur le modèle du Groupe d'experts scientifiques. UN وقد يكون من المفيد الاستعانة ببعض العناصر الموجودة في نموذج فريق الخبراء العلميين في تكوين الفريق المشار اليه.
    Réunion d'experts scientifiques sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles UN اجتماع الخبراء العلميين بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    Beaucoup de délégations, enfin, ont salué la tenue de la réunion d'experts scientifiques organisée par l'Allemagne et les Pays-Bas. UN ورحبت وفود كثيرة باجتماع الخبراء العلميين الذي نظمته ألمانيا وهولندا.
    Nous considérons que la création d'un groupe d'experts scientifiques chargé d'examiner les aspects techniques d'un traité sur les matières fissiles pourrait faciliter l'ouverture des négociations. UN ونرى أن تشكيل فريق من الخبراء العلميين مكلف بالنظر في الجوانب التقنية للمعاهدة من شأنه تيسير بدء المفاوضات.
    Un autre avis exprimé était que l'on pouvait rétablir le Groupe spécial d'experts scientifiques sur la question du désarmement nucléaire. UN وأُعرب عن رأي آخر يدعو إلى تفعيل فريق الخبراء العلميين المخصص لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي.
    6.4 Les échanges entre les représentants des Parties, les experts scientifiques et/ou d'autres acteurs clefs sont facilités avec efficacité. UN 6-4 تيسير عمليات التحاور بكفاءة بين ممثلي الأطراف والخبراء العلميين و/أو غيرهم من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    la formation du personnel scientifique et technique et des responsables participant à la mise en œuvre des lois et politiques sur le handicap UN :: تدريب العاملين العلميين والتقنيين والإداريين المشاركين في تنفيذ قوانين وسياسات الإعاقة
    Rien ne garantit que si la communauté internationale tolère une forme ou une autre de clonage humain, un scientifique irresponsable n'utilisera pas les techniques thérapeutiques pour cloner des êtres humains. UN فلاتوجد ضمانات إذا تساهل المجتمع الدولي في أي شكل من أشكال استنساخ البشر من أن يلجأ بعض العلميين الطامعين إلى استخدام التقنيات العلاجية لاستنساخ البشر.
    La proportion des femmes parmi le personnel scientifique et artistique à plein temps dans les établissements d'enseignement supérieur était de 30,4 % en 2000. UN وبلغت نسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي بين الموظفين العلميين والفنيين المتفرغين 34.4 في المائة في عام 2000.
    Les chercheurs principaux, le personnel scientifique permanent et les chercheurs titulaires d'un doctorat; UN العاملين العلميين الكبار والرسميين وأبحاثهم بعد الدكتوراة؛
    Cette étude sera réalisée par des experts de la Fédération de Russie, des États-Unis, du Canada et d'autres pays et par des membres de l'International Panel on Fissile Materials et de l'Independent Group of Scientific Experts, ainsi que par des spécialistes de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وسيشارك في الدراسة خبراء من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وكندا وبلدان أخرى، ومن الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية والفريق المستقل للخبراء العلميين والوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus