La Malaisie est encouragée par la coopération internationale croissante en matière d'environnement et de recherche scientifique dans l'Antarctique. | UN | وتجد ماليزيــا مدعــاة للتشجيــع فــي تزايــد التعــاون الدولــي بشــأن البيئـة والبحـث العلمي في أنتاركتيكا. |
Son but est d'introduire l'excellence scientifique dans le traitement des questions de politique publique, afin de promouvoir la démocratisation de la science et préparer un environnement plus sûr et plus salubre. | UN | ويكمن هدف المعهد في استثمار التفوق العلمي في إطار قضايا السياسة العامة لإشاعة العلوم وجعل البيئة أكثر أمنا وصحة. |
Il a été examiné au Centre de recherche scientifique en cardiologie. | UN | كما خضع للفحص من قبل مركز البحث العلمي في مجال أمراض القلب. |
Nécessité d'une connaissance scientifique en vue de la gestion des écosystèmes marins | UN | الحاجة للفهم العلمي في إدارة النظم الإيكولوجية البحرية |
Les projets de recherche scientifique sur l'ingénierie génétique utilisant des matériels génétiques ou recombinants, doivent être acceptés, sous réserve d'approbation : | UN | يسمح بتنفيذ مشاريع البحث العلمي في مجال الهندسة الوراثية باستخدام مادة وراثية أو مادة وراثية متأشبة، رهنا بالموافقة: |
Moyens d'associer la science et la communauté scientifique à la mise en œuvre | UN | سبل إشراك المجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية |
2000-2002 : Membre du Conseil de recherche scientifique au Groenland | UN | 2000-2002 : عضو بمجلس البحث العلمي في غرينلاند. |
À ce jour cependant, il n'a été effectué aucune exportation de diamants destinés à la recherche scientifique dans le cadre du régime d'exemption. | UN | ومع ذلك، لم يتم إلى الآن تصدير أي كميات من الماس لأغراض البحث العلمي في إطار نظام الإعفاء. |
Cependant, à ce jour, il n'a été réalisé aucune exportation de diamants destinés à la recherche scientifique dans le cadre du régime d'exemption. | UN | بيد أنه لم تحدث حتى الآن أي عمليات تصدير للماس لأغراض البحث العلمي في ظل نظام الإعفاء. |
Les débats portant sur un régime spécial en matière de coopération scientifique dans l'Arctique n'ont pas encore produit de résultats concluants. | UN | ولم تفض المناقشات المتعلقة بوضع نظام خاص للتعاون العلمي في منطقة القطب الشمالي إلى نتائج قطعية حتى الآن. |
. L’utilisation de l’approche scientifique dans la lutte contre la sécheresse et la désertification; et | UN | :: استخدام المنهج العلمي في التعامل مع الجفاف والتصحر؛ |
Aide à l'appui scientifique dans le secteur du laboratoire | UN | تقديم المساعدة في الدعم العلمي في قطاع المختبرات |
La Commission préparatoire est l'instance de coopération scientifique dans la région. | UN | واللجنة التحضيرية هي محفل للتعاون العلمي في المنطقة. |
Les sciences et la recherche scientifique en Bosnie-Herzégovine ne sont pas réglementées de façon systématique. | UN | وفيما يتعلق بالعلوم والبحث العلمي في البوسنة والهرسك، فهي غير منظمة على نحو منتظم. |
Monaco s'est engagé depuis longtemps pour la défense de l'environnement maritime et le développement de la recherche scientifique en biologie marine. | UN | وقد دأبت موناكو منذ أمد طويل على العمل النشط في مجال حماية البيئة البحرية وتطوير البحث العلمي في علم الأحياء البحرية. |
Le Bureau est également convenu qu'il fallait faire participer au débat des re-présentants de la communauté scientifique en incluant des scientifiques dans les dé-légations des grands groupes et en invitant des représentants d'organisations scienti-fiques à prendre part aux discussions sur les capacités. | UN | واتفق المكتب أيضا على ضرورة إشراك ممثلين عن الوسط العلمي في الحوار، من خلال مشاركة العلماء في وفود المجموعات الرئيسية ودعوة ممثلين عن المنظمات العلمية للمشاركة في الجزء المتعلق بطاقة الموارد. |
Les projets de recherche scientifique sur l'ingénierie génétique utilisant des matériels génétiques ou recombinants, doivent être acceptés, sous réserve d'approbation : | UN | يسمح بتنفيذ مشاريع البحث العلمي في مجال الهندسة الوراثية باستخدام مادة وراثية أو مادة وراثية متأشبة، رهنا بالموافقة: |
La participation de la communauté scientifique à ce processus était importante; | UN | وإشراك المجتمع العلمي في هذه العملية أمر هام؛ |
N. Application du progrès scientifique au profit de chacun, y compris les mesures visant à promouvoir un environnement | UN | نون - تطبيق التقدم العلمي في خدمة كل فرد، بما في ذلك التدابـير |
Huit femmes fonctionnaires du Centre national de documentation scientifique du Bangladesh ont participé à une formation à l'étranger au cours de la période considérée. | UN | وشاركت ثماني موظفات من مركز بنغلاديش الوطني للتوثيق العلمي في دورة تدريب أجنبية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
3.6.1.C Agencer les contributions de lacommunauté scientifique aux nouvelles directives concernant la présentation des rapports | UN | 3-6-1-جيم تنظيم الإسهامات الواردة من الوسط العلمي في المبادئ التوجيهية الجديدة للإبلاغ |
Les connaissances et l'expérience accumulées de l'Agence internationale de l'énergie atomique ont toujours été d'une importance fondamentale pour l'industrie nucléaire et la communauté scientifique de Hongrie. | UN | إن المعارف والخبرات المتراكمة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت دوما ذات أهمية جوهرية بالنسبة للصناعة النووية والمجتمع العلمي في هنغاريا. |
Une initiative soutenue visant à promouvoir les publications scientifiques en Afrique mérite tout particulièrement d'être mentionnée. | UN | ومن الأمور الجديرة بالذكر بصفة خاصة وضع مبادرة تركز على بناء القدرات في مجال النشر العلمي في أفريقيا. |
Mais ce raisonnement méconnaît la nécessité d'examiner les conditions préalables au développement scientifique des pays en développement et à la création de capacités institutionnelles et humaines dans le secteur scientifique et technologique. | UN | ولكن هذا التحليل يغفل ضرورة دراسة الشروط المسبقة للتطور العلمي في البلدان النامية وبناء القدرات المؤسسية والبشرية في القطاع العلمي والتكنولوجي. |
Craignant que le réchauffement de la planète ne contribue à la dégradation des conditions météorologiques et concluant qu'il est essentiel de mener de nouvelles études scientifiques sur l'impact des changements climatiques et sur les relations entre ces changements et les phénomènes météorologiques extrêmes, | UN | وإذ يقلقه أن اﻹحترار العالمي يمكن أن يسهم في تردّي اﻷحوال الجوية، وإذ يخلص إلى أن مزيد التحقيق العلمي في آثار تغيّر المناخ وعلاقته بتقلبات الطقس القصوى أمر حيوي، |
Mise au point d'une stratégie de coopération et de partenariats scientifiques dans le cadre de la Convention | UN | وضع استراتيجية للتعاون والشراكات في المجال العلمي في إطار الاتفاقية |
Profitons des progrès de la science pour améliorer notre espèce. | Open Subtitles | لماذا لا نستخدم التقدم العلمي في تحسين جنسنا؟ |
Avec le temps, ce fossé risque fort de se transformer en abîme faute d'une stratégie globale, durable et convenablement financée pour assurer à tous l'égalité des chances et à long terme le même niveau d'instruction. | UN | ومن المرجح أن تتسع هذه الثغرة مع مرور الزمن لتتحول إلى هوة سحيقة ما لم تُعتمد استراتيجية شاملة ومطردة ومدعومة بموارد كافية لتحقيق تكافؤ الفرص وصولاً إلى تكافؤ التحصيل العلمي في المدى البعيد. |
Dix-neuf étudiants originaires de Nouvelle-Calédonie font actuellement des études dans des établissements australiens, au titre du programme australien de bourses pour le développement. | UN | يتلقى حاليا تسعة عشر طالبا من كاليدونيا الجديدة تحصيلهم العلمي في المؤسسات التعليمية الأسترالية في إطار البرنامج الإنمائي الأسترالي للمنح الدراسية. |