"العلمي والتقني في" - Traduction Arabe en Français

    • scientifique et technique dans
        
    • scientifique et technique en
        
    • scientifique et technique des
        
    • scientifique et technique pour la
        
    • scientifiques et techniques
        
    • scientifique et technique aux
        
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action économique et sociale arabe commune et du rapport du Secrétaire général sur la promotion de la recherche scientifique et technique dans les États arabes, UN :: وعلى تقرير الأمين العام حول الدفع بجهود البحث العلمي والتقني في الدول العربية،
    Il convient par ailleurs d'intensifier la coopération scientifique et technique dans ce domaine en vue de renforcer les capacités nationales de recherche et d'évaluation. UN ومن الواجب، فضلا عن ذلك، تكثيف التعاون العلمي والتقني في هذا المجال بغية تعزيز قدرات البحث والتطوير على الصعيد الوطني.
    Le Laboratoire du PNUCID, outre son programme de travail et les travaux qui découlent de son mandat, a recadré ses activités en y insérant les éléments suivants pendant l’exercice biennal 2000-2001 et dans le cadre de son projet mondial d’appui scientifique et technique dans le secteur des laboratoires : UN المعنــي بالدعم العلمي والتقني في قطــــاع المختبرات العناصر المحددة التالية:
    L'accord intergouvernemental conclu entre la Russie et les États-Unis sur la coopération scientifique et technique en matière de traitement du plutonium retiré des programmes nucléaires militaires joue un rôle décisif dans ces efforts. UN والاتفاق الدولي الحكومي بين روسيا والولايات المتحدة بشأن التعاون العلمي والتقني في مجال معالجة البلوتونيوم المزال من برامج عسكرية نووية يقوم بدور هام في تلك الجهود.
    Mais l'écart est encore considérable entre le niveau scientifique et technique des pays en développement et celui des pays développés. UN ولكن الفجوة لا تزال كبيرة بين المستوى العلمي والتقني في البلدان النامية وبينه في البلدان المتقدمة النمو.
    Coopération scientifique et technique dans le domaine de la lutte contre l'abus des drogues et le trafic illicite : mise au point UN التعاون العلمي والتقني في مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار
    Renforcement des capacités et formation scientifique et technique dans les domaines stratégiques ciblés UN بناء القدرات والتدريب العلمي والتقني في المجالات الاستراتيجية المستهدفة
    Soucieuse de promouvoir le progrès scientifique et technique dans les domaines de la biologie et de la génétique dans le respect des droits fondamentaux et au bénéfice de tous, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق اﻷساسية وإفادة الجميع،
    La délégation thaïlandaise apprécie le fait que l'AIEA constitue un mécanisme essentiel de coopération scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques et du transfert de technologie en direction des pays en développement membres de l'Agence. UN ويُثني وفدها على الوكالة لدورها كآلية رئيسية للتعاون العلمي والتقني في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية الأعضاء فيها.
    La Conférence d'examen qui aura lieu en 2000 devrait se pencher sur la question de la coopération scientifique et technique dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن يُنظَر في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في مسألة التعاون العلمي والتقني في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Soucieuse de promouvoir le progrès scientifique et technique dans les domaines de la biologie et de la génétique dans le respect des droits fondamentaux et au bénéfice de tous, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق اﻷساسية وإفادة الجميع،
    Les Parties, reconnaissant l'importance de la coopération scientifique et technique dans les observations et les sciences de la Terre, ont intensifié la mise en réseau, la coordination et la constitution de partenariats dans la recherche sur le climat à l'échelle internationale. UN ولما كانت الأطراف تدرك أهمية التعاون العلمي والتقني في عمليات الرصد والعلوم المتعلقة بالأرض، فقد عززت إقامة الشبكات والتنسيق والشراكات في البحوث المتعلقة بالمناخ على الصعيد الدولي.
    Réaffirmant la nécessité d'accorder davantage d'importance au développement de la recherche scientifique et technique dans les États arabes, UN - وإذ يؤكد مجددا على إيلاء أهمية أكبر لتطوير البحث العلمي والتقني في الدول العربية،
    L'AIEA s'est affermie comme l'instance compétente pour la coopération scientifique et technique dans le domaine de l'énergie nucléaire, et pour vérifier le respect des obligations contractées en vertu des accords de garantie respectifs des États Membres. UN لقد وطدت الوكالة نفسها باعتبارها الهيئة المختصة بالتعاون العلمي والتقني في مجال الطاقة النووية والتحقق من الامتثال للالتزامات المتعهد بها وفقا لاتفاقات الضمانات مع الدول الأعضاء.
    Faisant valoir que, lorsqu'on encourage le progrès scientifique et technique dans les sciences de la vie, il faut le faire d'une manière qui préserve le respect des droits de l'homme et bénéficie à tous, UN " وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان، وإفادة الجميع،
    Soucieuse de promouvoir le progrès scientifique et technique dans les domaines de la biologie et de la génétique dans le respect des droits fondamentaux et au bénéfice de tous, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق الأساسية وإفادة الجميع،
    Soucieuse de promouvoir le progrès scientifique et technique dans les domaines de la biologie et de la génétique dans le respect des droits fondamentaux et au bénéfice de tous, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق الأساسية وإفادة الجميع، فقرة المنطوق
    La délégation thaïlandaise apprécie le fait que l'AIEA constitue un mécanisme essentiel de coopération scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques et du transfert de technologie en direction des pays en développement membres de l'Agence. UN ويُثني وفدها على الوكالة لدورها كآلية رئيسية للتعاون العلمي والتقني في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية الأعضاء فيها.
    Instance intergouvernementale mondiale de premier rang pour la coopération scientifique et technique en matière d'utilisation pacifique de la technologie nucléaire, l'AIEA a manifesté une constance admirable après les divers défis auxquels elle a dû faire face et dans ses réponses aux besoins pertinents qui résultent de la mobilisation de cette technologie. UN لقد أظهرت الوكالة، بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الأول في العالم للتعاون العلمي والتقني في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، صمودا جديرا بالإعجاب في أعقاب التحديات المتنوعة واستجاباتها الذكية للاحتياجات ذات الصلة الناشئة من تسخير هذه التكنولوجيا.
    1. De demander aux États membres d'accroître les dépenses consacrées à la recherche-développement scientifique et technique, de s'efforcer de subventionner et de soutenir les institutions et unités de recherche technique et de mettre à leur disposition les ressources humaines et techniques nécessaires à l'accomplissement de leur rôle dans le développement scientifique et technique des États arabes; UN دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة الإنفاق على البحث والتطوير العلمي والتقني، والعمل على رعاية ودعم مؤسسات ووحدات البحث العلمي والتقني وتوفير الإمكانات البشرية والفنية لتمكينها من القيام بدورها في التطوير العلمي والتقني في الدول العربية.
    Le laboratoire FAO/AIEA d'agronomie et de biotechnologie, à Seibersdorf, fournit un appui scientifique et technique pour la conception, l'adaptation et l'amélioration des techniques et technologies nucléaires et connexes, et renforce la capacité d'utilisation de ces dernières grâce à une coopération internationale dans les domaines de la recherche et de la formation. UN ويقدّم مختبر الزراعة والتكنولوجيا البيولوجية المشترك بين الفاو والوكالة، القائم في زايبرسدورف، الدعم العلمي والتقني في ابتكار وتكييف وتحسين التقنيات والتكنولوجيات النووية والمتصلة بالميدان النووي، كما يعزز القدرة على استخدام هذه التطبيقات من خلال أواصر التعاون الدولي في البحوث والتدريب.
    - La faiblesse des moyens dont disposent certains établissements arabes d'enseignement et de recherche et le fait qu'ils accusent un retard par rapport aux progrès scientifiques et techniques enregistrés au niveau mondial, notamment en ce qui concerne les moyens indispensables à la réalisation du développement durable dans le monde arabe; UN :: ضعف إمكانيات بعض المؤسسات التعليمية والبحثية العربية وتأخرها عن مواكبة مسيرة التقدم العلمي والتقني في العالم، وخاصة فيما يتعلق بتوفير مستلزمات التنمية المستدامة في الوطن العربي.
    2. Depuis 1965, le Kenya est également membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui est la première instance gouvernementale internationale de coopération scientifique et technique aux fins de l'utilisation pacifique de la science et de la technologie nucléaires. UN 2 - وكينيا عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1965. وتعمل هذه الوكالة بوصفها المحفل الدولي الحكومي الأول في العالم من أجل التعاون العلمي والتقني في استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus