Sur la mise en oeuvre de la stratégie pour le développement des sciences et de la technologie dans les pays islamiques | UN | تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية. |
pour le développement des sciences et de la technologie dans les pays islamiques | UN | بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية |
Ayant examiné le document du COMSTECH présentant le Fonds panislamique pour le développement de la science et de la technologie dans le monde musulman; | UN | وبعد دراسته لوثيقة الكومستيك المتعلقة بالصندوق الإسلامي لتطوير العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي، |
La Chine est une civilisation séculaire qui a considérablement contribué au développement de la science et de la technologie dans le monde. | UN | وأن الصين حضارة قديمة جدا أسهمت على نحو هائل في تطوير العلوم والتكنولوجيا في جميع أنحاء العالم. |
Ma délégation s'associe à la déclaration du Vice-Ministre de la science et de la technologie du Venezuela, faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | إن وفدي يؤيد البيان الذي ألقاه نائب وزير العلوم والتكنولوجيا في فنزويلا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
B Rôle des sciences et de la technologie dans le développement socioéconomique des États membres | UN | ب - دور العلوم والتكنولوجيا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان الأعضاء |
8/31-ST La mise en œuvre de la stratégie pour le développement des sciences et de la technologie dans les pays islamiques | UN | قرار رقم 8/31 - ع ت بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية |
La Conférence a pris note des programmes et débats qui se sont déroulés au cours de la 2ème réunion du Conseil consultatif pour la mise en oeuvre de la stratégie de développement des sciences et de la technologie dans les pays islamiques. | UN | أخذ المؤتمر علما بالبرامج والمناقشات التي دارت خلال الاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري لتنفيذ استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية. |
La Conférence a pris note de la proposition de la République islamique de Pakistan de créer un fonds pour le développement des sciences et de la technologie dans le monde musulman et a demandé au Gouvernement pakistanais de mener des consultations supplémentaires à ce sujet avec les États membres. | UN | أخذ المؤتمر علما باقتراح جمهورية باكستان الإسلامية بإنشاء صندوق لتطوير العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي، وطلب من جمهورية باكستان القيام بمشاورات إضافية حول هذا الموضوع مع الدول الأعضاء. |
Mise en œuvre de la Stratégie pour le développement des sciences et de la technologie dans les pays islamiques | UN | أ - تنفيذ استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية: |
Ayant examiné le document du COMSTECH présentant le fonds panislamique pour le développement de la science et de la technologie dans le monde musulman, | UN | وبعد دراسة وثيقة الكومستيك المتعلقة بالصندوق الإسلامي لتطوير العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي، |
Ayant examiné le document du COMSTECH présentant le Fonds panislamique pour le développement de la science et de la technologie dans le monde musulman, | UN | وبعد دراسة وثيقة الكومستيك المتعلقة بالصندوق الإسلامي لتطوير العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي، |
Reconnaissant le rôle de la science et de la technologie dans l'avancement de l'Oumma et la nécessité de combler les écarts entre les États membres de l'OCI de même que ceux existant entre les pays islamiques et les pays industrialisés, | UN | وإذ يقر بدور العلوم والتكنولوجيا في تقدم الأمة وبالحاجة لسد الفجوة بين الدول الأعضاء في المنظمة والبلدان الصناعية، |
Le Ministère de la science et de la technologie du Myanmar souhaite améliorer ses connaissances et son expertise dans ce domaine. | UN | إن وزارة العلوم والتكنولوجيا في ميانمار ترغب في تحسين معارفها وخبرتها في هذا الميدان. |
C'est aussi une association pour l'avancement de la science et de la technologie qui inclut l'encouragement de la science et de la technologie en Nouvelle-Zélande et la promotion de la coopération scientifique internationale. | UN | وهي أيضاً رابطة تستهدف تقدم العلوم والتكنولوجيا في نيوزيلندا وتعزيز التعاون العلمي الدولي. |
Pour orienter davantage vers la science et la technologie dans l'éducation et le marché de l'emploi, le Programme pour la science et la technologie a organisé les activités ci-après : | UN | ويضطلع منهاج العلوم والتكنولوجيا بالأنشطة التالية بغية زيادة المشاركة في اتجاه العلوم والتكنولوجيا في التعليم وفي سوق العمل: |
3. Encourage et soutient la coopération entre le COMSTECH et la Banque islamique du développement dont le but est de promouvoir les sciences et la technologie dans les États membres; | UN | 3 - يشجع وتدعم التعاون القائم بين كومستيك والبنك الإسلامي للتنمية بغية تطوير العلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء. |
Une croissance régulière de la participation des OSC et institutions scientifiques et technologiques aux processus liés à la Convention est enregistrée au cours de la période de mise en œuvre de la Stratégie. | UN | هناك نمو منتظم في مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلوم والتكنولوجيا في عمليات الاتفاقية وهذا مسجل طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية. |
Promouvoir l'accès des femmes à l'enseignement et à la formation dans les sciences et technologies à tous les niveaux de l'enseignement constitue un point clé pour réaliser le troisième objectif du Millénaire pour le développement. | UN | يُعد تعزيز وصول النساء إلى التعليم والتدريب في مجالي العلوم والتكنولوجيا في جميع المستويات التعليمية أمرا بالغ الأهمية لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية 3. |
Professeur, Directrice adjointe du Centre national chinois d'évaluation en science et en technologie. | UN | أستاذة ونائبة المدير العام للمركز الوطني لتقييم العلوم والتكنولوجيا في الصين. |
À cette fin, le secrétariat aidera les États membres à faire en sorte que l'on recoure aux sciences et aux techniques pour traiter les questions de sécurité alimentaire et de gestion de l'environnement. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم اﻷمانة بمساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز استخدام العلوم والتكنولوجيا في معالجة مسائل اﻷمن الغذائي واﻹدارة البيئية. |
Le Chef du Service de la science et de la technologie de la CNUCED a rappelé aux participants que le savoir et les ressources mondiales étaient importants mais qu'ils ne sauraient être correctement mis à profit en l'absence des capacités et compétences nécessaires à l'échelle nationale. | UN | وذكَّر رئيس قسم العلوم والتكنولوجيا في الأونكتاد المشاركين بأن المعارف والموارد العالمية وإن كانت مهمة فهي لا يمكن استخدامها بفعالية من دون القدرات والمهارات المحلية اللازمة لذلك. |
Les discours liminaires de la séance inaugurale ont été prononcés par MM. Niehaus; Reynaldo Bajraj, Secrétaire exécutif adjoint de la CEPALC; Ronaldo Sardenberg, Ministre des sciences et de la technologie du Brésil, et Esperidião Amin, Gouverneur de Santa Catarina. | UN | 2 - في الجلسة الافتتاحية للاجتماع، أدلى ببيانات كل من السيد نايهوس؛ والسيد رينالدو باجراج نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والسيد رونالدو ساردنبرغ، وزير العلوم والتكنولوجيا في البرازيل؛ والسيد اسبيريدياو، حاكم سانتا كاتارينا. |
Ayant pris acte de la résolution No 8/29 sur la mise en oeuvre de la stratégie pour le développement des sciences et de la technique dans les pays islamiques, adoptée par la 29ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, tenue à Khartoum du 25 au 27 juin 2002; | UN | وبعد اطلاعها على القرار رقم 8/29 - ع ت بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية، الصادر عن الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، المنعقد بالخرطوم من 25 إلى 27 يونيو 2002، |