L'entretien des services écosystémiques exige des liens solides entre la science et la politique et un accent sur les synergies | UN | يتطلَّب الحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية إقامة صلات جيدة بين العلوم والسياسات والتركيز على أوجه التآزر |
Il opère à l'interface entre science et politique, en veillant à ce que les connaissances circulent dans le cadre d'un réseau mondial de connaissances et se traduisent par des mesures politiques bénéfiques pour les collectivités. | UN | ويعمل البرنامج على مستوى الصلة بين العلوم والسياسات فيكفل تدفق المعارف من البحوث الأساسية والتطبيقية وترجمتها إلى إجراءات سياساتية تتوخى مصلحة المجتمعات. |
Reconnaissant la nécessité de renforcer et d'améliorer l'interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques pour le bien-être de l'humanité, grâce à l'établissement d'une plateforme scientifique et politique, | UN | وإذ يسلِّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي، |
Il est nécessaire de renforcer les liens entre la science et les politiques. | UN | ويلزم تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات العامة. |
Pour surmonter les problèmes d'accès à de l'eau douce salubre, il faudra mettre en place une coopération internationale solide, rapprocher encore science et politiques et renforcer les capacités institutionnelles et humaines en matière de conservation de l'eau. | UN | وسيستدعي التصدي للتحديات التي تواجه الحصول على المياه العذبة النظيفة تعاوناً دولياً كبيراً، وتعزيز التوافق بين العلوم والسياسات وتنمية القدرات المؤسسية والبشرية المجتمعة حول المحافظة على المياه. |
14. Les participants se sont accordés à reconnaître qu'il y avait un besoin réel de renforcer l'interface entre les sciences et les politiques. | UN | 14 - ساد اتفاق عام بين المشاركين على وجود حاجة حقيقية لتعزيز التواصل البيني بين العلوم والسياسات. |
Des réunions de renforcement des capacités auront lieu conjointement avec le processus d'évaluations sous-régionales afin de faciliter l'évolution ultérieure de réseaux, plateformes et centres d'excellence scientifiques et politiques au niveau sous-régional. | UN | وسوف تُعقَد اجتماعات بناء القدرات بالاقتران مع عملية التقييم على الصعيد دون الإقليمي لتيسير مواصلة تطوير شبكات العلوم والسياسات والمنابر ومراكز الامتياز على الصعيد دون الإقليمي. |
En outre, le système des Nations Unies doit mobiliser un appui technique en encourageant les interfaces entre sciences et politiques afin d'assurer la cohérence des actions engagées pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement durable. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعيّن على منظومة الأمم المتحدة حشد الدعم التقني من خلال تعزيز الترابُط بين العلوم والسياسات من أجل تيسير اتساق السياسات المتّبعة في مجال القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
Le Forum devra impérativement rapprocher les scientifiques et les décideurs afin de servir d'instance de référence offrant des orientations pratiques en matière de développement durable. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان، بالنسبة للمنتدى، أن يكون هناك تفاعل بين العلوم والسياسات ليتسنى له أن يرسخ نفسه كمحفل لإصدار التوجيه السياساتي ذي الصلة بالتنمية المستدامة. |
L'évaluation contribuera à renforcer l'interface entre la science et la politique à l'appui des évolutions survenues dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres initiatives pertinentes pour les politiques. | UN | كما سيسهم التقييم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات دعماً للتطورات الحاصلة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من المبادرات ذات الصلة بالسياسات. |
À l'heure actuelle, l'interface entre la science et la politique concernant la biodiversité et les services écosystémiques regroupe divers programmes, organisations, mécanismes et processus nationaux et internationaux. | UN | تشتمل واجهة الترابط الحالية بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية على طائفة متنوعة من البرامج والمنظمات والآليات والعمليات الوطنية والدولية. |
Amélioration de l'interaction entre la science et la politique | UN | ألف - تعزيز التفاعل بين العلوم والسياسات |
Il a mis l'accent sur le travail du Programme axé sur le renforcement de l'interaction entre science et politique et l'instauration de relations de partenariat à l'appui des réformes menées par les gouvernements, et témoigner de sa volonté d'œuvrer à la réalisation de succès futurs. | UN | وسلط الضوء على عمل البرنامج الذي يعتمد على التداخل بين العلوم والسياسات وتشكيل شراكات لدعم إصلاح الحكم، وأعرب عن التزامه بتحقيق نجاحات في المستقبل. |
II. Interface entre science et politique | UN | ثانياً - الواجهة المشتركة بين العلوم والسياسات |
Il a invité instamment les participants à saisir l'occasion et à renforcer l'interface scientifique et politique. | UN | وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات. |
Il a invité instamment les participants à saisir l'occasion et à renforcer l'interface scientifique et politique. | UN | وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات. |
Une surveillance insuffisante et la collecte de données parcellaires et limitées étaient au nombre des obstacles au renforcement d'une interface efficace entre la science et les politiques pour appuyer l'élaboration de ces dernières. | UN | وقد ذُكِرت عوامل خاصة بالتجزئة والتقييدات في الرصد وجمع البيانات باعتبارها بعض العوامل المعوّقة أمام توطيد رابطة فعّالة تجمع بين العلوم والسياسات وتدعم وضع السياسات. |
Certains représentants ont proposé la création d'un organe scientifique permanent comme un moyen de renforcer l'interface entre la science et les politiques. | UN | 22 - واقترح بعض المندوبين إنشاء هيئة علمية دائمة كوسيلة لتعزيز الروابط المشتركة بين العلوم والسياسات. |
Il est possible d'utiliser certains abrégés scientifiques pour inciter les chercheurs dans des domaines hautement spécialisés à prendre part au dialogue entre science et politiques que le Forum politique de haut niveau pour le développement durable vise à favoriser. | UN | 34 - ويمكن أن تشكّل الملخّصات العلمية المختارة طريقة مفيدة في إشراك العلماء في مجالات شديدة التخصص كي يُدلو بدلوهم في مجال الترابط الأعمّ بين العلوم والسياسات في سياق المنتدى السياسي الرفيع المستوى. |
Il importe en outre de renforcer les capacités des scientifiques dans les pays en développement de contribuer de manière plus efficace aux dialogues entre les sciences et les politiques dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques pour le bien-être des personnes. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى بناء قدرة العلماء في البلدان النامية على المشاركة بقدر أكبر من الفعالية في حوارات العلوم والسياسات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي لتحقيق رفاهة البشر. |
Les trois équipes spéciales collaboreront à la conception de directives méthodologiques, à l'élaboration d'indicateurs et de mesures ainsi qu'à la planification et l'organisation de dialogues scientifiques et politiques. | UN | وستتعاون جميع فرق العمل الثلاث في تصميم المبادئ التوجيهية المنهجية، وفي وضع المؤشرات والمقاييس، وفي التخطيط لحوارات العلوم والسياسات وعقدها. |
Il faut renforcer les interactions entre sciences et politiques aux niveaux local, national et international en ayant recours aux technologies modernes telles que l'informatique. | UN | وثمة حاجة إلى تقوية العلاقة التفاعلية بين العلوم والسياسات على المستويات المحلي والوطني والدولي، وذلك باستخدام التقنيات الحديثة، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات. |
Pour ce faire, il a été proposé de fixer des priorités dans le cadre des objectifs de développement, qui prendraient la forme d'une structure cohérente régissant les partenariats conclus aux fins d'évaluation de l'environnement et d'étudier les mécanismes interactifs nécessaires pour développer les échanges entre les scientifiques et les décideurs. | UN | واشتملت خيارات عمل ذلك على تحديد الأولويات في إطار الأهداف الإنمائية في شكل شراكة تقييم بيئي متماسكة، واستكشاف الاحتياجات للآليات التجاوبية لتعزيز التواصل بين العلوم والسياسات. |
(k) Modalités de gouvernance, interface science - politique et processus d'établissement de rapports. | UN | الطُرق الوظيفية، طُرق الحوكمة، وواجهة العلوم والسياسات وعملية إعداد التقارير. |
Par conséquent, il se peut qu'un rapport de suivi traditionnel axé sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement durable ne suffise pas à renforcer la communication entre scientifiques et décideurs. | UN | ومن هنا فإن أي تقرير من تقارير الرصد التقليدية التي تركّز على التقدم المحرز في بلوغ أهداف التنمية المستدامة قد لا يكفي في حد ذاته لتعزيز ترابط العلوم والسياسات. |
4. L'ISP recevrait son mandat de la CdP. | UN | تتلقى واجهة العلوم والسياسات تكليفاتها من مُؤتمر الأطراف. |
Les États Membres étaient favorables au rôle du PNUE dans l'interface science-politique. | UN | وقد أيدت الدول الأعضاء دور البرنامج في الربط بين العلوم والسياسات. |
Pour ce faire, il renforcera les contacts entre décideurs et scientifiques. | UN | وسوف يقوي البرنامج الصلة بين العلوم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل. |