Le 19 février 2002, la Cour suprême d'Ouzbékistan a commué la sentence de mort en vingt ans de prison. | UN | وبتاريخ 19 شباط/فبراير 2002، خفّفت المحكمة العليا في أوزبكستان الحكم بالإعدام إلى حكمٍ بالسجن لمدة 20 سنة. |
Dans le cas à l'examen toutefois, la sentence de mort frappant M. Kasimov a été commuée par la Cour suprême d'Ouzbékistan, le 22 novembre 2005. | UN | إلا أن المحكمة العليا في أوزبكستان خففت في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حكم الإعدام الصادر بحق السيد كازيموف. |
Dans le cas à l'examen toutefois, la sentence de mort frappant M. Kasimov a été commuée par la Cour suprême d'Ouzbékistan, le 22 novembre 2005. | UN | إلا أن المحكمة العليا في أوزبكستان خففت في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حكم الإعدام الصادر بحق السيد كازيموف. |
Il a été également débouté par la Cour suprême de l'Ouzbékistan le 9 septembre 1999. | UN | كما رفضت المحكمة العليا في أوزبكستان استئنافاً آخر في 9 أيلول/سبتمبر 1999. |
L'État partie tient d'abord à informer le Comité que la condamnation à mort de M. Tolipkhuzhaev avait déjà été exécutée lorsque la Cour suprême de l'Ouzbékistan a été avisée de la demande de sursis du Comité. | UN | وتخبر الدولة الطرف اللجنة في البداية بأن عقوبة الإعدام الصادرة في حق السيد توليبخوجايف كانت قد نُفذت بالفعل عندما أُبلغت المحكمة العليا في أوزبكستان بطلب اللجنة وقف تنفيذها. |
Le 28 mars 2008, il lui a fait savoir que, le 29 janvier 2008, la Cour suprême d'Ouzbékistan avait commué la condamnation à mort de M. Zholmurza Bauetdinov en peine de réclusion à perpétuité. Exposé des faits | UN | وفي 28 آذار/مارس 2008، أرسلت الدولة الطرف معلومات تفيد بأن المحكمة العليا في أوزبكستان قررت في 29 كانون الثاني/يناير 2008 تخفيف العقوبة الصادرة بحق السيد باويتدينوف من الإعدام إلى السجن المؤبد. |
Cette requête a été rejetée par la Cour suprême d'Ouzbékistan le 13 novembre 2006. | UN | ورفضت المحكمة العليا في أوزبكستان ذلك الالتماس في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Ultérieurement, l'État partie a informé le Comité que, le 19 février 2002, la Cour suprême d'Ouzbékistan avait commué la sentence capitale prononcée contre l'auteur en une peine de vingt ans de prison. | UN | وبعد ذلك، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنه بتاريخ 19 شباط/فبراير 2002، عدّلت المحكمة العليا في أوزبكستان حكم إدانة ابن صاحبة البلاغ وخفّفت الحكم بالإعدام إلى حكم بالسجن لمدة 20 سنة. |
L'État partie répond que la Cour suprême d'Ouzbékistan a examiné la décision concernant la recevabilité et a conclu qu'aucune violation de la loi pénale ou de la loi de procédure pénale n'avait été commise pendant l'enquête et pendant le procès de R. M. et S. I. | UN | وذكرت الدولة الطرف أن المحكمة العليا في أوزبكستان قد درست قرار اللجنة بشأن المقبولية واستنتجت أنه لم تقع أية انتهاكات للقانون الجنائي أو قانون الإجراءات الجنائية في أثناء التحقيق مع ر. م. وس. إ. |
C'est pourquoi la peine imposée le 6 août 1999 par le tribunal régional de Samarcande et confirmée le 6 octobre 1999 par la Cour suprême d'Ouzbékistan est illégale et devrait être annulée. | UN | ولذلك فإن الحكم الصادر عن المحكمة الإقليمية لسمرقند في 6 آب/ أغسطس 1999 والذي أيدته المحكمة العليا في أوزبكستان في 6 تشرين الأول/ أكتوبر 1999 هو حكم غير قانوني ويجب تنحيته جانباً. |
7.8 La Cour suprême d'Ouzbékistan a examiné l'affaire et, le 22 novembre 2005, compte tenu de l'âge de M. Kasimov et du fait qu'il n'avait encore jamais été condamné, a commué la peine de mort en vingt ans de prison. | UN | 7-8 وقد درست المحكمة العليا في أوزبكستان القضية، وفي 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 خففت حكم الإعدام إلى السجن لمدة 20 سنة، مراعاة لسن السيد كازيموف ولخلو سجله من إدانات سابقة. |
C'est pourquoi la peine imposée le 6 août 1999 par le tribunal régional de Samarcande et confirmée le 6 octobre 1999 par la Cour suprême d'Ouzbékistan est illégale et devrait être annulée. | UN | ولذلك فإن الحكم الصادر عن المحكمة الإقليمية لسمرقند في 6 آب/أغسطس 1999 والذي أيدته المحكمة العليا في أوزبكستان في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999 هو حكم غير قانوني ويجب تنحيته جانباً. |
7.8 La Cour suprême d'Ouzbékistan a examiné l'affaire et, le 22 novembre 2005, compte tenu de l'âge de M. Kasimov et du fait qu'il n'avait encore jamais été condamné, a commué la peine de mort en vingt ans de prison. | UN | 7-8 وقد درست المحكمة العليا في أوزبكستان القضية، وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 خففت حكم الإعدام إلى السجن لمدة 20 سنة، مراعاة لسن السيد كازيموف ولخلو سجله من إدانات سابقة. |
9.3 Enfin, pour ce qui est du grief tiré de l'article 6 du Pacte, le Comité note que le 29 janvier 2008 la Cour suprême d'Ouzbékistan a commué la condamnation à mort de R. M. et S. I. en une peine d'emprisonnement de vingt-cinq ans. | UN | 9-3 وأخيراً تلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بزعم صاحبتي البلاغ في إطار المادة 6 من العهد، أن المحكمة العليا في أوزبكستان قد خففت في 29 كانون الثاني/يناير 2008 حكم الإعدام بحق ر. م. وس. إ. |
2.5 L'auteur affirme que, selon un arrêt de la Cour suprême d'Ouzbékistan de 1996, les preuves obtenues par des moyens illicites ne sont pas recevables. | UN | 2-5 وتؤكد صاحبة البلاغ أنه وفقاً لحكم صادر عن المحكمة العليا في أوزبكستان في عام 1996، لا يجوز قبول الأدلة التي يتم الحصول عليها من خلال طرق غير مشروعة. |
L'État partie tient d'abord à informer le Comité que la condamnation à mort de M. Tolipkhudzhaev avait déjà été exécutée lorsque la Cour suprême de l'Ouzbékistan a été avisée de la demande de sursis du Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة في البداية بأن عقوبة الإعدام الصادرة في حق السيد توليبخوجايف كانت قد نُفذت بالفعل عندما أُبلغت المحكمة العليا في أوزبكستان بطلب اللجنة وقف تنفيذها. |
7.2 Le 25 mai 2004, l'État partie a fait savoir au Comité que, le 16 avril 2004, la Cour suprême de l'Ouzbékistan avait commué la condamnation à mort de M. Karimov et de M. Isaev en une peine de vingt ans d'emprisonnement. | UN | 7-2 وفي 25 أيار/مايو 2004، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة العليا في أوزبكستان خففت عقوبة الإعدام بحق كل من السيد إيساييف والسيد كريموف إلى العقوبة بالسجن لمدة 20 عاماً. |
7.2 Le 25 mai 2004, l'État partie a fait savoir au Comité que, le 16 avril 2004, la Cour suprême de l'Ouzbékistan avait commué la condamnation à mort de M. Karimov et de M. Isaev en une peine de vingt ans d'emprisonnement. | UN | 7-2 وفي 25 أيار/مايو 2004، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة العليا في أوزبكستان خففت عقوبة الإعدام بحق كل من السيد إيساييف والسيد كريموف إلى العقوبة بالسجن لمدة 20 عاماً. |