"العليا لشؤون اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • pour les réfugiés
        
    • HCR
        
    Le comité qui fixe les critères d'obtention du statut de réfugié est composé de représentants du Cabinet du Président de la République, du Cabinet du Premier Ministre, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice et du Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتتألف اللجنة التي تضع معايير الحصول على مركز اللاجئ من ممثلين عن ديوان رئيس الجمهورية وديوان رئيس الوزراء، ووزارة الخارجية ووزارة العدل والمفوضية العليا لشؤون اللاجئين.
    Un représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), organisme des Nations Unies, a assisté à la session en tant qu'observateur. UN 56- وحضر ممثل عن هيئة الأمم المتحدة التالية الدورة بصفة مراقب: مكتب مفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين.
    En réalité, l'équipe en question ne s'est pas rendue dans les camps contrôlés par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, mais dans un camp de la prétendue opposition iraquienne, contrôlé par le Ministère de l'intérieur iranien. UN وفي حقيقة اﻷمر فإن البعثة التي أشار اليها لم تزر المخيمات التي تشرف عليها المفوضية العليا لشؤون اللاجئين بل زارت معسكرا لما يسمى بالمعارضة العراقية تشرف عليه وزارة الداخلية الايرانية.
    Au cours de la période considérée, l'Union a coopéré avec le Bureau du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et le Bureau du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN تعاون الاتحاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع مفوضية الأمم المتحدة العليا لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين.
    Par ailleurs, le Gouvernement a décidé d'autoriser le HCR à ouvrir un bureau au Koweït et en soutient les activités. UN وعلاوة على ذلك، وافقت الحكومة على السماح للمفوضية العليا لشؤون اللاجئين بفتح مكتب في الكويت، ودعمت أنشطته.
    Rappelant la mission du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le rôle primordial de la Convention de 1951 sur les réfugiés, de fournir la protection, ainsi que les soins et les moyens de subsistance adéquats aux réfugiés; UN وإذ يذكر بواجب مفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين والدور الأساسي لاتفاقية الأمم المتحدة للعام 1951 بشأن اللاجئين في توفير الحماية والرعاية الملائمة للاجئين وإعالتهم،
    Rappelant la mission du Haut commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le rôle primordial de la Convention de 1951 sur les réfugiés, de fournir la protection, ainsi que les soins et les moyens de subsistance adéquats aux réfugiés; UN وإذ يذكر بواجب مفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين والدور الأساسي لمعاهدة الأمم المتحدة للعام 1951 بشأن اللاجئين في توفير الحماية والرعاية الملائمة للاجئين وإعالتهم،
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le PAM, l'Organisation internationale pour les migrations et la MINUL ont accéléré le retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs comtés d'origine. UN وعجلت مفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي وأيضا المنظمة الدولية للهجرة والبعثة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الأقضية التي ينحدرون منها.
    À ce sujet, le Comité l'encourage à solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد، على السعي للحصول على المساعدة التقنية من قبل مفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين.
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Mali comptait 185 889 déplacés. UN وتقّدر مفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين عدد المشردين داخلياً ب889 185 شخصاً(107).
    60. Dans sa réponse, le Bureau Quaker auprès des Nations Unies a souligné la convergence des travaux du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Haut—Commissariat pour les réfugiés. UN ٠٦- وأشار مكتب مؤسسة الكويكرز باﻷمم المتحدة، في ردﱢه، إلى التقارب بين عمل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وعمل المفوضية العليا لشؤون اللاجئين.
    Ils ont étudié le mandat de la Commission, discuté de ses règles de fonctionnement et organisé ses travaux, et la situation au Burundi leur a été exposée par un Sous-Secrétaire général aux affaires politiques et par des responsables de la sécurité du Secrétariat et du Haut Commissariat pour les réfugiés. UN وحللت اللجنة ولايتها، وناقشت إجراءاتها، وخططت أعمالها، وأحيطت علما بالحالة في بوروندي بفضل إفادات قدمها كل من اﻷمين العام المساعد للشوؤن السياسية وموظفو اﻷمن التابعين لﻷمانة العامة وللمفوضية العليا لشؤون اللاجئين.
    Y a-t-il compatibilité entre ce texte et, par exemple, l'expulsion des Kurdes qui avaient cherché refuge en Allemagne ? Est-il vrai que les réfugiés bosniaques sont rapatriés, ou même expulsés ? S'est-on soucié de demander au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de rechercher s'ils pouvaient rentrer dans leur patrie sans danger ? UN فهل يتمشى، على سبيل المثال، طرد اﻷكراد الذين التمسوا اللجوء في ألمانيا مع نص المادة ٣٣؟ وهل صحيح أن اللاجئين البوسنيين يُعادون الى وطنهم بل ويُرحﱠلون قسرا؟ وهل طُلبت مساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين لتحديد ما اذا كانت عودتهم مأمونة؟
    37. Les titulaires de mandat ont procédé à un échange de vues avec des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et de l'Organisation mondiale de la santé. UN 37- تبادل أصحاب الولايات الآراء مع ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمفوضية العليا لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومنظمة الصحة العالمية.
    La Conférence a salué la décision du Gouvernement pakistanais d'accueillir la Conférence ministérielle sur les questions des réfugiés dans le monde islamique, qui sera organisée en coordination avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN 35 - ورحب المؤتمر بقرار حكومة باكستان استضافة المؤتمر الوزاري حول اللاجئين في العالم الإسلامي، والمقرر انعقاده بالتعاون مع المفوضية العليا لشؤون اللاجئين.
    En outre, en 2005, avec l'aide de l'Office humanitaire de la Communauté européenne, le Conseil danois pour les réfugiés a consacré une étude aux besoins humanitaires des colonies de squatters. Avec le soutien du HCR, il a entrepris diverses études sur la situation des réfugiés iraquiens au Liban. UN كذلك قام المجلس عام 2005 بدراسة حول الحاجات الإنسانية في التجمعات غير الشرعية بدعم من دائرة المساعدات الإنسانية في الاتحاد الأوروبي، ودراسة أخرى حول أوضاع اللاجئين العراقيين في لبنان بدعم من المفوضية العليا لشؤون اللاجئين في الأمم المتحدة.
    32. L'avis no 43/2005 concerne un homme qui a été remis à la police chinoise par les forces de sécurité du Myanmar alors que le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés lui avait reconnu le statut de réfugié. UN 32- يتعلق الرأي رقم 43/2005 برجل سلّمته قوات أمن ميانمار إلى شرطة الصين، رغم أن مفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين اعترفت به كلاجئ.
    1. EXPRIME son appréciation aux Etats membres, aux pays donateurs, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, aux agences spécialisées des Nations Unies et aux autres institutions humanitaires pour l'assistance précieuse accordée aux réfugiés dans les pays islamiques. UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء والدول المانحة ومفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من الهيئات الإنسانية الأخرى على المساعدات القيمة التي تقدمها للاجئين في الدول الإسلامية؛
    EXPRIME son appréciation aux États membres, aux pays donateurs, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, aux agences spécialisées des Nations Unies et aux autres institutions humanitaires pour l'assistance précieuse accordée aux réfugiés dans les pays islamiques. UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء والدول المانحة ومفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من الهيئات الإنسانية الأخرى على المساعدات القيمة التي تقدمها للاجئين في الدول الإسلامية.
    La conférence, organisée à Genève, en avril, par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur les besoins humanitaires des personnes déplacées iraquiennes, a permis de faire mieux comprendre la nécessité d'aider les personnes déplacées et les États qui les accueillent. UN وكان المؤتمر الذي عقدته المفوضية العليا لشؤون اللاجئين في شهر نيسان/أبريل في جنيف حول الاحتياجات الإنسانية للمشردين العراقيين مساهمة في رفع مستوى التوعية بضرورة دعم أولئك المشردين وكذلك الدول المضيفة لهم.
    Le projet du HCR et du CICR en faveur des personnes extrêmement vulnérables n'a facilité le retour que d'un petit nombre de personnes réfugiées en Yougoslavie qui ont retrouvé leur famille en Croatie. UN ولم يسهﱠل البرنامج المشترك بين المفوضية العليا لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بشأن أضعف اﻷشخاص سوى عودة عدد قليل من اللاجئين من يوغوسلافيا الذين انضموا إلى أسرهم في كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus