"العمالة في القطاع العام" - Traduction Arabe en Français

    • l'emploi dans le secteur public
        
    • d'emploi public
        
    • emplois dans le secteur public
        
    • l'emploi public
        
    • d'emplois publics
        
    • effectifs du secteur public
        
    • les emplois du secteur public
        
    • d'emploi dans le secteur public
        
    • dans la fonction publique
        
    Cette évolution tire sa source notamment dans la baisse de la part de l'emploi dans le secteur public plus propice à offrir des contrats de travail s'inscrivant dans la durée. UN ومصدر هذا التطور هو بالخصوص انخفاض حصة العمالة في القطاع العام المواتي أكثر لعرض عقود عمل مستدامة.
    Il importe de suivre l'emploi dans le secteur public et dans le secteur privé et de le réglementer. UN ويتعين رصد كلا من العمالة في القطاع العام والخاص ووضع ضوابط لها.
    L'appareil institutionnel permettant d'instaurer des conditions propices à la création d'emplois comprendrait un renforcement des mécanismes de négociation collective, l'instauration d'un salaire minimum et des programmes d'emploi public. UN وتشتمل البنية المؤسسية اللازمة لتهيئة الأوضاع الصحيحة لتوليد العمالة على تدعيم عمليات المفاوضة الجماعية، والحدود الدنيا للأجور، ومخططات العمالة في القطاع العام.
    La réduction ou la suppression des subventions, les charges imposées aux services publics, les augmentations des impôts indirects, la compression des emplois dans le secteur public et la baisse de la qualité et de la quantité des services sociaux ont toutes eu tendance à augmenter l'incidence de la pauvreté absolue. UN فتخفيض اﻹعانات أو إلغاؤها، وفرض رسوم على الخدمات العامة، وإحداث زيادة في الضرائب غير المباشرة، وتقليص العمالة في القطاع العام وتقليص نوعية وكمية الخدمات الاجتماعية كلها أمور أدت إلى زيادة انتشار الفقر المدقع.
    Structure de l'emploi public par hiérarchie, selon le sexe UN هيكل العمالة في القطاع العام حسب التسلسل الهرمي ونوع الجنس
    En outre, les programmes de création d'emplois publics peuvent apporter un complément important à ces mesures car ils produisent des résultats plus rapides que les politiques macroéconomiques et sectorielles et créent un filet de sécurité pour les travailleurs pauvres et les victimes des chocs économiques. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن تقوم برامج العمالة في القطاع العام بدور مهم في استكمال تلك السياسات. فهذه البرامج تولد نتائج فورية أسرع مما تولده السياسات على الصعيد الكلي والقطاعي وتوفر الدخل وشبكة أمان ناجعة للفقراء العاملين وللمتضررين من الصدمات الاقتصادية الضارة.
    C'est une mesure importante que le Gouvernement a adoptée pour renforcer l'égalité entre les hommes et les femmes sur le marché du travail et peut mettre fin aux pratiques discriminatoires en matière d'emploi dans le secteur public. UN إن هذا الإجراء تدبير هام اعتمدته الحكومة لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في سوق العمل ويمكن أن يضع حدا للممارسات التمييزية في مجال العمالة في القطاع العام.
    l'emploi dans le secteur public a progressé de 59 % entre 1999 et 2006, mais a fait apparaître un léger recul en 2007. UN وقد توسعت العمالة في القطاع العام بنسبة 59 في المائة بين عام 1999 وعام 2006، ولكنها تراجعت على نحو طفيف في عام 2007.
    Tendances de l'emploi dans le secteur public. UN اتجاهات العمالة في القطاع العام.
    l'emploi dans le secteur public et la consommation des administrations publiques ont également été réduits dans certains cas, bien que la tendance générale ait été favorable à la protection des dépenses publiques. UN وجرى أيضا في بعض الحالات تخفيض العمالة في القطاع العام وتقليص الاستهلاك الجاري للحكومة، غير أن الاتجاه العام حرص مع ذلك على حماية نفقات القطاع الاجتماعي.
    Il faut y ajouter une demande de main-d'œuvre moindre du fait de l'évolution technologique et une diminution considérable de l'emploi dans le secteur public à la suite de privatisations. UN وبالإضافة إلى هذا، انخفض الطلب على اليد العاملة، نتيجة للتغير التكنولوجي والتقليص الكبير الذي طرأ على العمالة في القطاع العام في أعقاب الخصخصة.
    Cette tendance à l'emploi dans le secteur public s'explique par la lenteur du redressement de l'industrie et la croissance simultanée de l'administration du pays après la guerre. UN ويمكن تفسير هذا الاتجاه في العمالة في القطاع العام بالنظر إلى الانتعاش البطيء للصناعة الذي تزامن مع نمو إدارة البلد عقب الحرب.
    L'appareil institutionnel permettant d'instaurer des conditions propices à la création d'emplois comprendrait un renforcement des mécanismes de négociation collective, l'instauration d'un salaire minimum et des programmes d'emploi public. UN وتشتمل البنية المؤسسية اللازمة لتهيئة الأوضاع الصحيحة لتوليد العمالة على تدعيم عمليات المفاوضة الجماعية، والحدود الدنيا للأجور، ومخططات العمالة في القطاع العام.
    24. Toute analyse des difficultés budgétaires de l'Autorité palestinienne doit conduire à reconnaître que les niveaux d'emploi public et de dépenses sociales sont ce qu'ils sont parce que l'occupation a anéanti la capacité du secteur privé de créer des emplois et d'accroître les recettes fiscales. UN 24- وينبغي الاعتراف في تحليل المأزق المالي للسلطة الفلسطينية بأن مستويات العمالة في القطاع العام والإنفاق الاجتماعي تُبيّن أن الاحتلال قد خنق قدرة القطاع الخاص على خلق فرص العمل وزيادة الإيرادات الضريبية.
    La paupérisation, la diminution des emplois dans le secteur public et le développement du secteur non structuré du travail incitent bien souvent les parents à faire travailler leurs enfants pour compenser les emplois qu'ils ne peuvent plus avoir. UN وعملية الإفقار وتدهور العمالة في القطاع العام, " وإضفاء الطابع غير الرسمي " على العمل غالباً ما تؤدي إلى أن يستحوذ الأطفال على الأعمال التي ينبغي توفرها لوالديهم ولكنها لا تكون متوفرة أمامهم.
    501. Parallèlement et concernant le contingent de 4%, visé à l'article 8 de la loi no 22431 modifié par la loi no 25689, deux mécanismes sont institués pour renforcer l'emploi public en faveur des personnes handicapées: UN 501- وفيما يتعلق بالحصة البالغة أربعة في المائة، تنص المادة 8 من القانون رقم 22431 في صيغته المعدلة بالقانون رقم 25689، على آليتين لزيادة فرص العمالة في القطاع العام لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، وهما:
    Des programmes d'emplois publics peuvent être un moyen efficace d'accroître la demande globale, et représentent une arme additionnelle contre le sous-emploi et l'emploi informel dans le cadre d'une politique d'emploi et de protection sociale plus générale. UN 34 - ويمكن لبرامج العمالة في القطاع العام أن تكون فعالة فيما يتعلق بزيادة الطلب الكلي، وأن تشكل أداة إضافية للسياسات من أجل معالجة مشكلة البطالة المقنعة والعمالة غير الرسمية، في إطار سياسة أشمل للعمالة والحماية الاجتماعية.
    Le Gouvernement est le principal employeur du territoire, et le nombre d'emplois dans la fonction publique a augmenté ces dernières années à la suite du lancement de diverses initiatives. UN 60 - تعتبر الحكومة أكبر فرادى أرباب العمل في الإقليم، وقد ارتفعت العمالة في القطاع العام في السنوات الأخيرة بسبب عدد من المبادرات الجديدة التي تم الشروع فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus