"العمال الأجانب في" - Traduction Arabe en Français

    • travailleurs étrangers dans
        
    • des travailleurs étrangers sur
        
    • des travailleurs étrangers en
        
    • migrants étrangers en
        
    • travailleurs étrangers aux
        
    • travailleurs étrangers à
        
    • aux travailleurs étrangers le
        
    • des travailleurs étrangers du
        
    • des travailleurs étrangers au
        
    • travailleurs expatriés au
        
    • travailleurs migrants
        
    La Jordanie a amélioré ses activités d'inspection du travail, notamment pour protéger les travailleurs étrangers dans ses zones industrielles qualifiées, et décidé de relever le salaire minimum des travailleurs autochtones et étrangers en 2006. UN وعزز الأردن عمليات التفتيش المتعلقة بالعمالة، وخاصة من أجل حماية العمال الأجانب في مناطقه الصناعية المؤهلة وقرر رفع الحد الأدنى للأجور لكل من العمال المواطنين والأجانب في عام 2006.
    Proportion de travailleurs étrangers dans la population active des pays du Conseil de coopération du Golfe et nombre de migrants internationaux dans ces pays (1985, 1990, 1995, 2000 et 2005) UN 4 - نسبة العمال الأجانب في قوى العمل في بلدان مجلس التعاون الخليجي وعدد المهاجرين الدوليين في تلك البلدان، 1985، 1990، 1995، 2000، 2005
    :: La nomination d'inspecteurs chargés de vérifier les conditions de travail des travailleurs étrangers sur leur lieu de travail; UN :: تعيين مفتشين يكون من بين واجباتهم التفتيش على شروط وظروف عمل العمال الأجانب في أماكن عملهم
    En outre, il a été informé de l'adoption, en 2003, de la loi sur l'emploi des travailleurs étrangers en République de Corée, qui introduit un système de permis de travail pour les étrangers. UN كما أحيط علماً باعتماد القانون بشأن توظيف العمال الأجانب في جمهورية كوريا الذي ينص على نظام تراخيص العمل للعمال الأجانب خلال سنة 2003.
    Par ailleurs, le Comité incite l'État partie à communiquer ces informations aux migrants étrangers en Colombie. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إبلاغ هذه المعلومات إلى العمال الأجانب في كولومبيا.
    En 2010, les travailleurs étrangers aux Seychelles représentaient plus de 25 % de la population active. UN ففي عام 2010، كان العمال الأجانب في سيشيل يمثلون أكثر من 25 في المائة من القوة العاملة المحلية.
    En outre, tous les travailleurs étrangers à Singapour sont protégés par la loi sans discrimination. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع العمال الأجانب في سنغافورة تحكمهم قوانيننا وتوفر لهم الحماية بدون أي تعصب.
    L'État partie devrait revoir son Code du travail de façon à garantir aux travailleurs étrangers le droit de fonder des syndicats et de s'affilier à un syndicat. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون العمل الخاص بها من أجل ضمان حق العمال الأجانب في تشكيل نقابات عمالية في الزيادة والانضمام إليها في الدولة الطرف.
    Le Département des travailleurs étrangers du même ministère organise régulièrement pour ses inspecteurs des stages de formation et des séminaires portant sur la législation et les méthodes de travail pertinentes. UN وتعقد مصلحة العمال الأجانب في وزارة الصناعة والتجارة والعمل دورات تدريبية وحلقات دراسية منتظمة لفائدة مفتشيها تتناول قوانين العمل والإجراءات ذات الصلة.
    8. La décision gouvernementale d'étendre les fonctions de la médiatrice qui traite les plaintes des travailleurs étrangers au Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, devrait être mise en œuvre, afin que la médiatrice puisse examiner les plaintes qui n'émanent pas du secteur du bâtiment. UN 8- ينبغي تنفيذ قرار الحكومة بتوسيع نطاق وظيفة أمينة المظالم التي تعالج شكاوى العمال الأجانب في وزارة الصناعة والتجارة والعمل، بحيث يُسمح لها بمعالجة الشكاوى التي تخرج عن مجال البناء.
    277. Le Comité a examiné les informations de base pertinentes indiquées plus haut au chapitre II. Il a en outre noté le grand nombre de travailleurs expatriés au Koweït et en Iraq avant l'invasion. UN ٧٧٢- وقد نظر الفريق في الوقائع المرجعية ذات الصلة المذكورة في الفصل الثاني أعلاه. ولاحظ الفريق كذلك أن عدد العمال اﻷجانب في كل من الكويت والعراق كان مرتفعاً قبل الغزو.
    Nombre de travailleurs étrangers dans différents pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est (1996 à 2002) UN 6 - عدد العمال الأجانب في بلدان مختارة من شرق وجنوب شرق آسيا، 1996-2002
    Proportion de travailleurs étrangers dans la population active des pays du Conseil de coopération du Golfe et nombre de migrants internationaux dans ces pays (1985, 1990, 1995, 2000 et 2005) UN نسبة العمال الأجانب في قوى العمل في بلدان مجلس التعاون الخليجي وعدد المهاجرين الدوليين في تلك البلدان، 1985، 1990، 1995، 2000، 2005
    Nombre de travailleurs étrangers dans différents pays d'Asie de l'Est UN عدد العمال الأجانب في بلدان مختارة من شرق وجنوب شرق آسيا، 1996-2002
    La loi sur l'immigration entrée en vigueur en 2004 limite à une période de six mois à sept ans la durée du séjour des travailleurs étrangers sur le territoire, selon la catégorie de l'emploi. UN 53 - ويحد قانون الهجرة، الذي بدأ العمل به عام 2004 إقامة العمال الأجانب في الإقليم في فترة تتراوح بين ستة أشهر وسبعة أعوام، حسب فئة العمالة التي ينتمون إليها.
    La nouvelle loi sur l'immigration, entrée en application en 2004, limite à une période variant de six mois à sept ans la durée du séjour des travailleurs étrangers sur le territoire, selon la catégorie de l'emploi. UN 47 - ويحدد قانون الهجرة الجديد الذي بدأ سريانه في سنة 2004 مدة إقامة العمال الأجانب في الإقليم بما يتراوح من ستة أشهر إلى سبع سنوات، تبعاً لفئة العمل.
    En novembre 2003, le Gouvernement a proposé un projet de loi sur l'immigration qui limite à sept ans la durée du séjour des travailleurs étrangers sur le territoire. UN 48 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمدت الحكومة مشروع قانون الهجرة الذي يحدد إقامة العمال الأجانب في الإقليم لمدة أقصاها سبع سنوات.
    Le Ministère de l'industrie, du commerce et du travail et le Ministère du travail thaïlandais ont publié conjointement une brochure présentant les droits des travailleurs étrangers en Israël. UN وجرى التعاون فيما بين وزارة الصناعة والتجارة والعمل ووزارة العمل في تايلند على إصدار كتيب يتناول حقوق العمال الأجانب في إسرائيل.
    La représentante de l'Islande attire l'attention sur un sondage effectué en 2004 auprès des travailleurs étrangers en Islande en provenance de pays hors de l'Espace économique européen, dont les résultats figurent dans les réponses écrites du gouvernement. UN ولفتت النظر إلى دراسة استقصائية جرت في عام 2004 بشأن العمال الأجانب في آيسلندا القادمين من خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية، وأدرجت نتائجها بالتفصيل في ردود الحكومة الخطية.
    193. La Commission spéciale des travailleurs étrangers de la Knesset tient régulièrement des sessions sur les problèmes et les plaintes touchant à la situation des travailleurs étrangers en Israël. UN 193- تعقد لجنة الكنيست الخاصة المعنية بالعمال الأجانب اجتماعات منتظمة بشأن القضايا والشكاوى المتعلقة بحالة العمال الأجانب في إسرائيل.
    Par ailleurs, le Comité incite l'État partie à communiquer ces informations aux migrants étrangers en Colombie. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إبلاغ هذه المعلومات إلى العمال الأجانب في كولومبيا.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que, dans la pratique, des droits ne sont accordés aux travailleurs étrangers aux Philippines que sous certaines conditions, notamment de réciprocité, qui ne semblent pas conformes à la Convention. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه، من حيث الممارسة، لا يُمنح العمال الأجانب في الفلبين حقوق إلا في أوضاع بعينها، مثل المعاملة بالمثل، وهو ما قد لا يتمشى مع الاتفاقية.
    Notant l'augmentation du nombre de travailleurs étrangers à Saint-Marin, le Brésil a souhaité avoir des informations sur l'incidence de certaines dispositions de loi sur les droits des étrangers, en particulier pour ce qui est des prestations sociales. UN ولاحظت تزايد عدد العمال الأجانب في سان مارينو، واستفسرت البرازيل بشأن آثار بعض الأحكام القانونية على حقوق غير المواطنين، وخاصة فيما يتعلق بالاستحقاقات الاجتماعية.
    L'État partie devrait revoir son Code du travail de façon à garantir aux travailleurs étrangers le droit de fonder des syndicats et de s'affilier à un syndicat. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون العمل الخاص بها من أجل ضمان حق العمال الأجانب في تشكيل نقابات عمالية في الزيادة والانضمام إليها في الدولة الطرف.
    189. Les agences de recrutement privées qui engagent des travailleurs étrangers pour le secteur du bâtiment sont tenues de distribuer le manuel à chacun de ces salariés et leur Directeur doit remettre au département des travailleurs étrangers du Ministère un affidavit déclarant qu'ils prennent personnellement la responsabilité de la distribution du manuel. UN 189- ويتعين على وكالات التوظيف الخاصة التي وظفت عمالاً أجانب في قطاع البناء توزيع الدليل على كل عامل أجنبي توظفه، كما يجب على مديري الوكالات التقدم بإفادة خطية إلى مصلحة العمال الأجانب في وزارة الصناعة والتجارة والعمل تفيد بأنهم يوافقون على تحمّل المسؤولية الشخصية عن توزيع هذا الدليل على كل عامل.
    8. La décision gouvernementale d'étendre les fonctions de la médiatrice chargée des plaintes des travailleurs étrangers au Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, devrait être mise en œuvre pour lui permettre d'instruire les plaintes qui ne concernent pas le secteur du bâtiment - sa mission a été élargie à l'agriculture et la Knesset examine actuellement la possibilité d'un nouvel élargissement. UN 8- ينبغي تنفيذ قرار الحكومة بتوسيع نطاق وظيفة أمينة المظالم التي تعالج شكاوى العمال الأجانب في وزارة الصناعة والتجارة والعمل، ليُسمح لها بمعالجة الشكاوى التي تخرج عن مجال التشييد - تم توسيع نطاق هذه الولاية لتشمل المجال الزراعي ويبحث الكنيست حالياً توسيع نطاقها أكثر.
    277. Le Comité a examiné les informations de base pertinentes indiquées plus haut au chapitre II. Il a en outre noté le grand nombre de travailleurs expatriés au Koweït et en Iraq avant l'invasion. UN ٧٧٢- وقد نظر الفريق في الوقائع المرجعية ذات الصلة المذكورة في الفصل الثاني أعلاه. ولاحظ الفريق كذلك أن عدد العمال اﻷجانب في كل من الكويت والعراق كان مرتفعاً قبل الغزو.
    Le Comité souhaiterait recevoir un complément d'information sur la protection du droit à la propriété des travailleurs migrants. UN تود اللجنة الاستزادة من المعلومات عن حماية حق العمال الأجانب في الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus