La quasi-totalité des activités sociales des citoyens de tous âges est contrôlée par le Parti du travail de Corée. | UN | 28- وتكاد الأنشطة الاجتماعية التي يمارسها المواطنون من الأعمار كافة تخضع جميعها لمراقبة حزب العمال الكوري. |
L'accès aux émissions de télévision et de radio ainsi qu'à l'Internet est strictement limité et le contenu de tout ce qui est diffusé dans les médias est lourdement censuré et doit suivre les directives émises par le Parti du travail de Corée. | UN | وتُفرض قيود صارمة على البث التلفزي والإذاعي فضلاً عن الوصول إلى خدمة الإنترنت، وتمارس رقابة مشددة على المحتوى الإعلامي برمته ويلزم الإعلام بالتقيد بالتوجيهات الصادرة عن حزب العمال الكوري. |
Les < < Dix Principes > > qui guident le Parti du travail de Corée sont souvent placés au-dessus du système judiciaire. | UN | وغالباً ما تعلو " المبادئ العشرة " التي يسترشد بها حزب العمال الكوري على النظام القضائي. |
À la tête de la révolution coréenne, il y a aujourd'hui le camarade Kim Jong Il, le grand successeur de la cause révolutionnaire de Juche, l'exceptionnel dirigeant du Parti des travailleurs de Corée et du peuple coréen, le commandant suprême de nos forces armées révolutionnaires. | UN | وعلـى قمــة الثــورة الكوريـة يتربــع اﻵن الرفيق كيم جونغ ايل، خلفه العظيم في القضية الثورية، قضية جوشي، والزعيــم البارز لحـرب العمال الكوري والشعب الكوري، والقائد اﻷعلى لقواتنا المسلحة الثورية. |
Le Département militaire de la production d'armes du Parti des travailleurs de Corée supervise les questions relatives à l'installation nucléaire de Yongbyon et ses programmes d'armement nucléaire. | UN | وتشرف إدارة إنتاج الأسلحة العسكرية في حزب العمال الكوري على الأمور المتعلقة بمعمل يونغبيون النووي وبرامجه للأسلحة النووية. |
La pratique établie montre que les amnisties sont généralement accordées lors d'occasions spéciales, telles que l'anniversaire de la fondation du Parti des travailleurs coréens. | UN | وتبين الممارسات السابقة أن العفو العام يُمنح عادة في مناسبات خاصة، مثل الاحتفال بالذكرى السنوية لتأسيس حزب العمال الكوري. |
• Jon Pyong-Ho, ancien Directeur du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée; | UN | • جون بيونغ - هو، المدير السابق لإدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري |
La quasi-totalité des activités sociales des citoyens de tous âges est contrôlée par le Parti du travail de Corée. | UN | 28- وتكاد الأنشطة الاجتماعية التي يمارسها المواطنون من الأعمار كافة تخضع جميعها لمراقبة حزب العمال الكوري. |
L'accès aux émissions de télévision et de radio ainsi qu'à l'Internet est strictement limité et le contenu de tout ce qui est diffusé dans les médias est lourdement censuré et doit suivre les directives émises par le Parti du travail de Corée. | UN | وتُفرض قيود صارمة على البث التلفزي والإذاعي فضلاً عن الوصول إلى خدمة الإنترنت، وتمارس رقابة مشددة على المحتوى الإعلامي برمته ويلزم الإعلام بالتقيد بالتوجيهات الصادرة عن حزب العمال الكوري. |
[19] Également appelé Département de la production d’armements militaires, Département de l’industrie des fournitures militaires, Département de l’industrie des machines et Département de la construction des machines du Comité central du Parti du travail de Corée. | UN | ([18]) تُعرف أيضا باسم الإدارة العسكرية لإنتاج الأسلحة، أو إدارة صناعة الإمدادات العسكرية، أو إدارة صناعة الآلات، أو إدارة صناعة بناء الآلات التابعة للجنة المركزية لحزب العمال الكوري. |
Les passeports diplomatiques sont délivrés aux diplomates, aux dignitaires de haut rang (vice-ministre et au-dessus) du Ministère des affaires étrangères ainsi qu’aux dirigeants du Parti du travail de Corée et de ses organes subsidiaires. | UN | وتُصدَر جوازات السفر الدبلوماسية للدبلوماسيين والمسؤولين الرفيعي المستوى (بدرجة نائب وزير أو أعلى) في وزارة الخارجية وحزب العمال الكوري والمكاتب التابعة له. |
Une lettre a été adressée aux divers partis politiques de Corée du Sud, dans laquelle il était suggéré de convoquer en novembre 1973 la grande conférence nationale au nom du Parti du travail de Corée, du Parti démocratique coréen et du Parti Chunduiste Chongu. | UN | وتلا ذلك إرسال كتاب إلى مختلف اﻷحزاب السياسية في كوريا الجنوبية يقترح فيه عقد مؤتمر وطني كبير في تشرين الثاني/نوفمبر من العام ذاته يشترك فيه كل من حزب العمال الكوري والحزب الديمقراطي الكوري وحزب شودوويست - شونغو. |
37. Comme l’a indiqué précédemment le Groupe d’experts, le Département de l’industrie des munitions[18] du Comité central du Parti du travail de Corée joue un rôle central dans l’exécution des programmes de missiles et nucléaires de la RPDC (voir S/2010/571, par. 55). | UN | 37 - وكما أفاد الفريق في وقت سابق، تؤدي إدارة صناعة الذخائر([18]) التابعة للجنة المركزية لحزب العمال الكوري دورا محوريا سواء في البرنامج النووي أو برنامج القذائف لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر الفقرة 55 من S/2010/571). |
i) Le Département de l’industrie des munitions du Comité central du Parti du travail de Corée (기계공업부), également appelé Département de la production d’armements militaires, Département de l’industrie des fournitures militaires, Département de l’industrie des machines et Département de la construction des machines; | UN | ’1‘ إدارة صناعة الذخائر التابعة للجنة المركزية لحزب العمال الكوري (기계t공업부)؛ المعروفة أيضا باسم الإدارة العسكرية لإنتاج الأسلحة، أو إدارة صناعة الإمدادات العسكرية، أو إدارة صناعة الآلات، أو إدارة قطاع بناء الآلات؛ |
Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, dans son rapport au sixième Congrès du Parti du travail de Corée en octobre 1980, a avancé sa proposition de réunification sous forme de confédération, qui concrétisait globalement les trois principes de la réunification nationale afin de surmonter les obstacles sur le chemin de la réunification et d'ouvrir une nouvelle voie. | UN | فما كان من القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ إلا أن قدم اقتراحا في تقريره إلى المؤتمر السادس لحزب العمال الكوري في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، ﻹعادة التوحيد من خلال الصيغة الاتحادية التي تتضمن المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني كلا وتفصيلا، بقصد تجاوز العقبات التي تقف في طريق إعادة التوحيد وفتح طريق جديدة. |
Le Parti des travailleurs de Corée, le Parti social démocrate coréen et le Parti chondoist chongu coréen, qui sont les partis légitimes, comptent un pourcentage élevé de femmes parmi leurs membres et un nombre non négligeable de femmes occupant des postes de responsabilité. | UN | فتوجد نسبة كبيرة من النساء في عضوية حزب العمال الكوري والحزب الديمقراطي الاشتراكي الكوري وحزب كوندويست تشونغو الكوري، وهي أحزاب سياسية مشروعة، ويوجد عدد غير قليل من النساء في مناصب قيادية في هذه الأحزاب. |
Le grand dirigeant de notre peuple, le camarade Kim Il Sung, a proposé lors du sixième Congrès du parti des travailleurs de Corée, le 10 octobre 1980, de fonder une «République confédérale démocratique de Koryo», qui serait un État confédéral unifié, fondé sur les principes une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements. | UN | وقد طرح القائد العظيم لشعبنا الرفيق كيم إيل سونغ، في المؤتمر السادس لحزب العمال الكوري المعقود في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، اقتراح تأسيس " جمهورية كوريو الكونفدرالية الديمقراطية " بوصفها دولة وطنية موحدة بصيغة كونفدرالية، قوامها أمة واحدة ودولة واحدة وبها نظامان وحكومتان. |
Toute la population de la République populaire démocratique de Corée a célébré le cinquantième anniversaire de la fondation du Parti des travailleurs de Corée en participant avec une grande fierté et une grande confiance nationales à un grand festival de la victoire, organisé dans la foulée du cinquantième anniversaire de la libération de la Corée. | UN | لقد احتفل سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بأسرهم بالذكرى الخمسين ﻹنشاء حزب العمال الكوري احتفالا عظيما مكللا بالنصر ممزوجا بالاعتزاز الوطني الشديد والثقة العظيمة في أعقاب الذكرى الخمسين لتحرير كوريا. |
Les GI ont tué un membre du parti des travailleurs de Corée : ils lui ont arraché les yeux et le cœur et l'ont démembré simplement parce qu'il était membre du parti; ils ont tué un agriculteur en lui plantant un clou dans la tête et lui sciant le corps; ils ont tué un homme qui refusait de leur obéir en le traînant par un fil de fer qu'ils lui avaient passé dans le nez avant de le découper en morceaux à l'aide d'un pic. | UN | وقتل الجنود عضوا بحزب العمال الكوري بانتزاع عينيه وتمزيق قلبه وتقطيع أوصاله لمجرد أنه كان عضوا بالحزب؛ وقتلوا مزارعا نشطا بدق مسمار في رأسه ونشر جسده بمنشار؛ وقتلوا رجلا بسحبه من أنفه بسلك ثبتوه في ثقب ثقبوه في أنفه ثم مزقوه إربا بمنكاش لمجرد أنه رفض الانصياع لأوامرهم. |
Il a, en particulier, été nommé Premier Secrétaire du Parti des travailleurs de Corée (parti au pouvoir), le 12 avril 2012, et Premier Président de la Commission de défense nationale le 13 avril 2012; | UN | وعلى الأخص، عيِّن الأمين الأول لحزب العمال الكوري الحاكم في 12 نيسان/أبريل 2012 والرئيس الأول للجنة الدفاع الوطني في 13 نيسان/أبريل 2012؛ |
15. Dans les prochains mois, la République populaire démocratique de Corée célébrera des événements importants tels que l'anniversaire de Kim Jong-il, le 16 février, le centenaire de la naissance de Kim Il-sung, le 16 avril, et l'anniversaire de la fondation du Parti des travailleurs coréens, le 10 octobre. | UN | 15- وستحتفل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في الأشهر المقبلة، بعدد من الأحداث الرئيسية، مثل ذكرى مولد كيم يونغ إل في 16 شباط/فبراير، والذكرى المئوية لمولد كيم إل سونغ في 16 نيسان/أبريل، والاحتفال بالذكرى السنوية لتأسيس حزب العمال الكوري في 10 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le 25 juin 2010, l'Agence centrale de presse de Corée, organe officiel du pays, a annoncé que le Parti des travailleurs coréens allait se réunir début septembre 2010 afin d'élire son < < organe dirigeant suprême > > . | UN | وفي 25 حزيران/يونيه 2010، أفادت وكالة الأنباء المركزية الكورية الرسمية بأن حزب العمال الكوري سيعقد اجتماعاً في مطلع أيلول/سبتمبر 2010 لانتخاب " هيئة قيادته العليا " . |