Le fait de disposer de telles informations quantitatives pourrait amener à adopter de meilleures pratiques de gestion des marchés du travail internationaux impliquant des travailleurs migrants en situation irrégulière. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه المعلومات الكمية إلى ممارسات أفضل في إدارة أسواق العمالة الدولية التي تشمل العمال المهاجرين غير النظاميين. |
15. Le Comité est préoccupé par le fait que des travailleurs migrants en situation irrégulière sont placés en détention avec des personnes accusées ou reconnues coupables de crimes et que les jeunes ne sont pas séparés des adultes. | UN | 15- يساور اللجنة القلق لأن العمال المهاجرين غير النظاميين يحتجزون مع الأشخاص المتهمين أو المدانين بجرائم ولأن الشباب لا يُفصلون عن البالغين. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour s'assurer que la détention des travailleurs migrants en situation irrégulière soit uniquement une mesure de dernier ressort et qu'en toutes circonstances la détention soit appliquée conformément à l'article 16 et à l'article 17, paragraphe 2, de la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان ألا يتم احتجاز العمال المهاجرين غير النظاميين إلا كتدبير يتخذ كملاذ أخير وأن يتم، في جميع الأحوال، تنفيذ الاحتجاز وفقاً لأحكام المادة 16 والفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour s'assurer que la détention des travailleurs migrants en situation irrégulière soit uniquement une mesure de dernier ressort et qu'en toutes circonstances la détention soit appliquée conformément à l'article 16 et à l'article 17, paragraphe 2, de la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان ألا يتم احتجاز العمال المهاجرين غير النظاميين إلا كتدبير يتخذ كملاذ أخير وأن يتم، في جميع الأحوال، تنفيذ الاحتجاز وفقاً لأحكام المادة 16 والفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية. |
Ce phénomène est exacerbé par le développement rapide du secteur informel de l'économie dans les pays d'accueil industrialisés et par la demande croissante de travailleurs migrants irréguliers qui, par définition, constituent une main—d'oeuvre sans défense, docile et facile à exploiter. | UN | ومما يزيد المشكلة تفاقما التوسع السريع في القطاع غير الرسمي في اقتصادات البلدان الصناعية المستقبِلة للمهاجرين وتزايد الطلب على العمال المهاجرين غير النظاميين الذين يشكلون بالتحديد يداً عاملة محرومة من الحماية ومطيعة وقابلة للاستغلال بمنتهى السهولة. |
Il lui recommande en particulier de prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que tous les travailleurs migrants reçoivent un traitement aussi favorable que celui réservé à ses ressortissants, et que les travailleurs migrants en situation irrégulière ne soient privés d'aucun droit du travail du fait de cette situation. | UN | وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تلقي جميع العمال المهاجرين معاملة تفضيلية تقوم على المساواة بينهم وبين مواطني الدولة الطرف وبعدم حرمان العمال المهاجرين غير النظاميين من أية حقوق للعمل بسبب حالتهم غير النظامية. |
De ce fait, la mise en œuvre des garanties minimales en matière de santé présente des carences inacceptables pour ce qui est des travailleurs migrants en situation irrégulière. | UN | وتؤدي أوجه القصور هذه إلى وجود ثغرات غير مقبولة في تطبيق ضمانات صحية دنيا لصالح العمال المهاجرين غير النظاميين(). |
Les camps dans les pays de transit et les retours volontaires assistés vers l'État d'origine peuvent aider à réduire la vulnérabilité en termes de santé des travailleurs migrants en situation irrégulière. | UN | ويمكن أن تساعد المخيمات في بلدان العبور() أو عمليات المساعدة على العودة الطوعية إلى الدولة المرسِلة() على الحد من أوجه قابلية العمال المهاجرين غير النظاميين للتأثر الصحي. |
m) Prévenir la détention et l'expulsion des travailleurs migrants en situation irrégulière et régulariser plutôt leur séjour au regard de critères objectifs pour les protéger contre l'exploitation et leur garantir le plein exercice de leur droit à la santé; | UN | (م) أن تمنع احتجاز العمال المهاجرين غير النظاميين وترحيلهم والقيام بدلاً من ذلك بتسوية الوضع القانوني لإقامتهم بناء على معايير موضوعية، بغية حمايتهم من الاستغلال وضمان تمتعهم الكامل بالحق في الصحة؛ |
278. Le Comité reste préoccupé par le sort des travailleurs migrants en situation irrégulière et de leur famille, principalement ceux d'ascendance haïtienne, qui sont dans une situation vulnérable et souffrent souvent d'exploitation, de discrimination et du non-versement de leur salaire parce qu'ils sont dépourvus de papiers d'identité. | UN | 278- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء أوضاع العمال المهاجرين غير النظاميين وأسرهم، ولا سيما المهاجرين المنحدرين من أصل هايتي، الذين يعانون من حالة ضعف ويتعرضون للاستغلال والتمييز ولا يحصلون على أجورهم لأنهم لا يملكون وثائق شخصية. |
18. Le Comité reste préoccupé par le sort des travailleurs migrants en situation irrégulière et de leur famille, principalement ceux d'ascendance haïtienne, qui sont dans une situation vulnérable et souffrent souvent d'exploitation, de discrimination et du non-versement de leur salaire parce qu'ils sont dépourvus de papiers d'identité. | UN | 18- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء أوضاع العمال المهاجرين غير النظاميين وأسرهم، ولا سيما المهاجرين المنحدرين من أصل هايتي، الذين يعانون من حالة ضعف ويتعرضون للاستغلال والتمييز ولا يحصلون على أجورهم لأنهم لا يملكون وثائق شخصية. |
15) Le Comité est préoccupé par le fait que des travailleurs migrants en situation irrégulière sont placés en détention avec des personnes accusées ou reconnues coupables de crimes et que les jeunes ne sont pas séparés des adultes. | UN | (15) يساور اللجنة القلق لأن العمال المهاجرين غير النظاميين يحتجزون مع الأشخاص المتهمين أو المدانين بجرائم ولأن الشباب لا يُفصلون عن البالغين. |
Mettre en place des cloisonnements entre les services de l'immigration et les services publics comme la police, les services de santé et le système éducatif, afin de garantir que les travailleurs migrants en situation irrégulière puissent jouir de leurs droits civils, économiques, sociaux et culturels sans craindre que d'être arrêtés, détenus et expulsés. | UN | 103- تنفيذ " حواجز الأمان " بين الجهات المكلفة بإنفاذ قوانين الهجرة والدوائر العامة مثل الشرطة والرعاية الصحية والتعليم، لضمان تمتع العمال المهاجرين غير النظاميين بحقوقهم المدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون خشية افتضاح أمرهم وتوقيفهم واحتجازهم وترحيلهم. |