"العمانيين" - Traduction Arabe en Français

    • Omanais
        
    • omanaise
        
    • d'Oman
        
    En revanche, les envois de fonds des travailleurs expatriés Omanais ont été faibles : 39 millions de dollars seulement en 1996. UN وعلى النقيض من ذلك، كانت تحويلات العاملين العمانيين بالغة الضآلة.
    2. Fourniture de soins de santé de base gratuits à tous les Omanais; UN 2- توفير الرعاية الصحية الأولية المجانية لكافة العمانيين.
    Tous les Omanais ont accès à tous les postes de la fonction publique, pourvu qu'ils répondent aux conditions requises, sans distinction si ce n'est en termes de compétences. UN لجميع العمانيين الحق في التقدم لشغل أية وظيفة عامة يعلن عنها وذلك إذا توافرت فيهم شروط شغلها ودون تمييز بينهم إلا بالجدارة.
    Structure par âge de la population omanaise UN التركيب العمري للسكان العمانيين
    Elle débat avec des hauts fonctionnaires d'Oman des mesures à prendre pour améliorer la condition des femmes dans le pays. Elle est favorable aux initiatives prises par la société civile pour appuyer la candidature des femmes aux élections. Elle défend les droits des femmes d'Oman lors de manifestations spéciales et d'autres événements. UN ما فتئت تحاور المسؤولين العمانيين بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها للنهوض بوضع المرأة في البلد، وتقدم الدعم لمبادرات المجتمع المدني في مجال مساعدة ترشّح المرأة للانتخابات، وتناصر حقوق المرأة العمانية في الأحداث والمناسبات الخاصة.
    Nombre d'habitants Omanais âgés de plus de 60 ans : on en compte 88 958, soit 5 % de la population; UN - عدد السكان العمانيين فوق الستين من العمر: يبلغ عددهم 958 88، ونسبتهم 5 في المائة من عدد السكان؛
    Tous Omanais, les enfants qui prennent part aux courses de chameaux sont ceux des propriétaires de chameaux et ne sont pas salariés d'un employeur. UN كما أن الأطفال الذين يتسابقون على الهجن هم من العمانيين حصراً ومن أولاد مالكي الهجن ولا يمارسون ذلك كعمال لقاء أجر عند رب عمل.
    - La pêche est une profession traditionnelle, un sport et une activité de loisirs pratiquée depuis longtemps par de nombreux Omanais le long des côtes du Sultanat, qui sont très poissonneuses; UN - مهنة صيد الأسماك مهنة قديمة ورياضة وترفيه يمارسها كثير من العمانيين منذ القدم لطول شواطئ عمان وغناها بالأسماك؛
    73. Le Code du travail ne faisait aucune distinction entre les travailleurs Omanais et les travailleurs étrangers. UN 73- ولا يميز قانون العمل بين العمال العمانيين والوافدين.
    La justice, l'égalité et l'égalité des chances entre les Omanais sont les fondements de la société, garantis par l'État (art. 12) UN العدل والمساواة وتكافؤ الفرص بين العمانيين دعامات للمجتمع تكـفلها الدولة (المادة 12)
    Elle contient des dispositions sur les conditions d'emploi des Omanais et des expatriés, les contrats de travail, les salaires, les congés, les horaires de travail, l'emploi des mineurs, l'emploi des femmes et l'hygiène et la sécurité du travail, ainsi que sur la représentation des salariés, la création des syndicats et le règlement des conflits du travail. UN ويشمل هذا القانون الأحكام والشروط الخاصة بتشغيل العمانيين والوافدين، وعقود العمل، والأجور، والإجازات، وساعات العمل، وعمل الأحداث والنساء، والسلامة والصحة المهنية، فضلاً عن الأحكام المتعلقة بتمثيل الموظفين وإنشاء النقابات العمالية وتسوية منازعات العمل.
    Le décret royal no 101/96 garantit une assistance matérielle et médicale aux citoyens Omanais et à leur famille en cas de maladie, d'incapacité ou de vieillesse. UN وكفل المرسوم السلطاني رقم 101/96 المساعدة المادية والطبية للمواطنين العمانيين وأسرهم في حالة المرض أو العجز أو الشيخوخة.
    4. Mme Al-Saleh (Oman) déclare que plus de 55 % des Omanais ont moins de 19 ans et que le gouvernement s'est tout particulièrement attaché à améliorer leur situation. UN 4 - السيدة الصالح (عمان): قالت إن أكثر من 55 في المائة من العمانيين دون سن 19، وأن عمان كرَّست جهوداً كبيرة من أجل إنماء هذه المجموعة.
    Les données ne font ressortir aucune différence significative des taux de mortalité entre les ressortissants Omanais et la communauté des expatriés (10,5/9,7 pour les enfants de moins d'un an et 12,4/12,2 pour les moins de 5 ans). UN ولا تظهر البيانات أي فروق ذات شأن في معدلات الوفيات بين الرعايا العمانيين والوافدين (10.5 وفيات مقابل 9.7 وفيات للرضع و12.4 وفاة مقابل 12.2 وفاة للأطفال دون الخامسة من العمر).
    a) Création et enregistrement de 86 syndicats dans le Sultanat (jusqu'en octobre 2010) qui représentent les salariés (Omanais et expatriés) d'entreprises du secteur privé, dans plusieurs domaines d'activités économiques; UN (أ) تسجيل وإعلان 86 نقابـة عمالية في السلطنـة (حتى تشرين الأول/ أكتوبر 2010) تمثل العاملين (العمانيين والوافدين) في مؤسسات القطاع الخاص في العديد من الأنشطة والقطاعات الاقتصادية؛
    12. La population du Sultanat d'Oman s'élevait en 2007 à environ 2 750 000 habitants, selon les données issues d'un recensement effectué par le Ministère de l'économie. Les Omanais représentent 70 % de la population, et 49,5 % des habitants sont de sexe féminin. UN 12- بلغ عدد سكان سلطنة عمان حوالي مليونيين وسبعمائة وخمسون ألف نسمة، حسب بيانات الإحصاء السنوي لوزارة الاقتصاد الوطني لعام 2007، وتبلغ نسبـة العمانيين 70 في المائة، وتشكل الإناث نسبة 49.5 في المائة من السكان العمانيين.
    M. Al-Yaqoobi (Oman) dit que le Ministère du développement social et divers autres organes compétents, dans son pays, s'efforcent de garantir aux Omanais une vie digne dans une société juste et équitable. UN 33 - السيد اليعقوبي (عمان): قال إن وزارة التنمية الاجتماعية والهيئات المعنية الأخرى في عمان تبذل جهوداً كبيرة لضمان حياة كريمة ومجتمع تسوده العدالة والمساواة وتكافؤ الفرص لجميع العمانيين.
    L'Oman, s'efforçant de promouvoir le recours aux Omanais et de réduire la proportion des expatriés, a adopté de nouvelles dispositions réglementaires en 1992, prévoyant des incitations sans précédent encourageant le secteur privé à former des Omanais, notamment l'introduction de subventions à hauteur de 50 à 80 % des salaires des stagiaires. UN وفي محاولة لتعزيز النسبة العمانية بين السكان وتخفيض نسبة اﻷغراب، أصدرت عمان أنظمة في عام ١٩٩٢، تزود القطــاع الخاص بحوافز علــى تدريب العمانيين لم يسبق لهــا مثيل، بما في ذلك تقديم منح تغطي ٥٠ - ٨٠ في المائة من رواتب المتدربين.
    3. Structure par âge de la population omanaise 42 UN 3- التركيب العمري للسكان العمانيين 49
    Des indicateurs sur la taille de la population omanaise dans les groupes d'âge 0-4 ans, 5-9 ans, 10-14 ans et 15-19 ans, soit, en d'autres termes, au cours des différents stades du développement de l'enfant; ces indicateurs sont utiles pour prévoir la fourniture de services sanitaires, éducatifs et sociaux pour tous les enfants d'Oman; UN - مؤشرات حول حجم السكان العمانيين من الفئات العمرية صفر-4، 5-9، 10-14، 15-19 أي مراحل الطفولة المختلفة ويمكن الاستفادة منها في توزيع الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية لجميع أطفال عمان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus