"العمق الإيراني" - Traduction Arabe en Français

    • l'intérieur du territoire iranien
        
    • arrières iraniens
        
    • direction du territoire iranien
        
    • point de coordonnées
        
    • territoire iranien à
        
    • iranienne
        
    • territoire iranien et
        
    • intérieur de l'Iran
        
    • survolé
        
    • l'hélicoptère a
        
    • le territoire iranien
        
    • l'intérieur du territoire iraquien
        
    À 11 heures, un hélicoptère de couleur blanche a survolé la zone située en face du complexe < < Al-Joussour > > , puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1100 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق مقابل نقطة مجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 6 h 30, un hélicoptère de couleur blanche a survolé la zone située en face du complexe < < Al-Joussour > > , puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 630 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق فوق المنطقة المقابلة لنقطة مجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À midi, un hélicoptère militaire, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est posé dans le complexe de Khasrawi, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1200 هبطت طائرة سمتية عسكرية في مجمع خسروي قادمة من العمق الإيراني ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    Ses occupants, neuf militaires, ont tiré 27 obus de 81 mm en direction de l’un des fortins, à partir du point de coordonnées 5741, puis ont rejoint les arrières iraniens à 11 h 50, à bord de leur véhicule. UN في الساعة ١١٥٠، انسحبت العجلة مع اﻷشخاص إلى العمق اﻹيراني.
    Les véhicules ont quitté les lieux en direction du territoire iranien au bout de 30 minutes. UN ت (2983) وبعد 30 دقيقة غادروا المنطقة إلى العمق الإيراني.
    À midi, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. 29 juillet 2002 UN في الساعة 930 قدمت طائرة سمتية عسكرية إيرانية وهبطت في مدينة مهران وفي الساعة 1200 عادت إلى العمق الإيراني.
    À 13 h 30, un hélicoptère militaire kaki à taches noires a été vu venant de l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 30/13 شوهدت طائرة سمتية خاكية اللون مرقطة بالأسود عسكرية قادمة من العمق الإيراني هبطت في م.
    À 7 h 30, un hélicoptère iranien de couleur blanche a été vu dans la zone comprise entre le poste de garde de Tall et le complexe < < Al-Joussour > > . L'appareil est ensuite reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 730 شوهدت طائرة سمتية إيرانية بيضاء اللون في المنطقة الكائنة بين مخفر التل ومجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 10 h 35, ils se sont retirés vers l'intérieur du territoire iranien. UN ت (85675) خارطة زرباطية 1/000 100 وبالساعة 35/10 انسحب إلى العمق الإيراني.
    À 11 h 30, un hélicoptère blanc à bandes bleues et rouges a été vu venant de l'intérieur du territoire iranien et se posant au point de coordonnées 5051, à proximité de la tour iranienne de Fakka. UN في الساعة 30/11 شوهدت طائرة سمتية بيضاء اللون مخططة بالأزرق والأحمر قادمة من العمق الإيراني هبطت من م.
    À 8 h 27, un hélicoptère iranien, en provenance du sud, s'est dirigé vers la région de Chalamja, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 27/08 شوهدت طائرة مروحية إيرانية قادمة باتجاه الجنوب إلى منطقة الشلامجة ثم اتجهت إلى العمق الإيراني.
    À 18 h 15, un avion tacheté, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé le poste de garde de Chayba alors qu'il se dirigeait vers Fakka. UN في الساعة 15/18 شوهدت طائرة مرقطة اللون قادمة من العمق الإيراني مرورا بمخفر الشيب متجهة إلى الفكة.
    À 10 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone faisant face à la région d'Abou al-Khousayb, en direction de Mouhamarra, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 00/10 حلقت طائرة سمتية إيرانية مقابل منطقة أبو الخصيب باتجاه المحمرة واتجهت إلى العمق الإيراني.
    À 12 h 45, un hélicoptère militaire iranien de couleur kaki, en provenance de Minaa al-Mouhamarra et volant à moyenne altitude, s'est dirigé vers Abadan en longeant le Chatt al-Arab. À 13 heures, il est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1245 تم مشاهدة طائرة مروحية إيرانية عسكرية خاكية اللون قادمة من ميناء المحمرة باتجاه عبدان بمحاذاة شط العرب وبارتفاع متوسط، وبالساعة 1300 من اليوم نفسه اتجهت إلى العمق الإيراني.
    À 10 h 30, il est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1007 حلقت طائرة سمتية إيرانية فوق المخافر الحدودية الإيرانية بالقاطع الأوسط ثم عادت بالساعة 1030 إلى العمق الإيراني.
    À 4 heures, un hélicoptère iranien volant à basse altitude a fait un aller retour entre Minaa al-Mouhammara et Abadan, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 00/4 شوهدت طائرة مروحية إيرانية تحلق بارتفاع منخفض متجهة من ميناء المحمرة باتجاه عبادان ثم عادت باتجاه المحمرة واختفت باتجاه العمق الإيراني.
    A 15 h 15, la camionnette dans laquelle les civils avaient pris place a quitté les lieux et s'est dirigée vers les arrières iraniens. UN وبالساعة ١٥/١٥ غادرت العجلة مع اﻷشخاص المدنيين إلى العمق اﻹيراني.
    À 8 heures, un hélicoptère a survolé la chaîne de montagnes située au niveau du groupement d’Al Joussour, au point de coordonnées 3044, à 1 kilomètre de la frontière, puis a rejoint les arrières iraniens à 8 h 10. UN في الساعة ٨٠٠، شوهدت طائرة سمتية على السلسلة الجبلية في منطقة مجمع الجسور م ت )٣٠٤٤( التي تبعد )١( كم عن خط الحدود. وفي الساعة )٠٨١٠(، عادت الطائرة إلى العمق اﻹيراني.
    Trois hélicoptères iraniens ont atterri dans la zone faisant face au point de coordonnées 3543, au niveau de Wadi Janouk, puis ont redécollé en direction du territoire iranien. UN حلقت 3 طائرات مروحيـــة إيرانيــــة ثم هبطت في المنطقة المقابلة م. ت (3543) وادي جنكول ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    27 septembre 1999 À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone située entre les points de coordonnées 5539 et 5946, à l'intérieur du territoire iranien, à 3 kilomètres de nos positions avant de retourner à l'intérieur du territoire iranien. UN ٢٣ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٥٥٣٩( وحتى م ت )٥٩٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية بمسافة ثلاثة كيلومترات من قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني.
    À 14 heures, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien et a disparu au point de coordonnées géographiques 9302. UN وفي الساعة ١٤٠٠ عادت الطائرة إلى العمق اﻹيراني واختفت في م ت )٩٣٠٢(.
    L'appareil, qui survolait le territoire iranien à 3 kilomètres de la ligne frontière, a longé celle-ci à basse altitude en se dirigeant vers le nord. À 12 h 55, il est reparti vers l'intérieur de l'Iran. UN في الساعة ١٢٤٥ شوهدت طائرة سمتية داخل اﻷجواء اﻹيرانية مقابل قطعاتنا في م ت )٥٥٣٩( وبعمق )٣( كم وبارتفاع واطئ متجهـة نحـــو الشمال وموازية لخط الحدود وفي الساعة ١٢٥٥ عادت الطائـــرة إلـى العمق اﻹيراني.
    À 9 heures, deux hélicoptères iraniens ont été observés alors qu'ils survolaient la chaîne de montagne Kalliya et Mimak; après avoir survolé la frontière internationale pendant une courte période, les deux appareils sont repartis vers l'Iran. UN في الساعة ٩٠٠ شوهدت طائرتـان سمتيتــان إيرانيتان تحلقــان فوق السلسلة الجبلية الكلية وميمك ولفترة قصيرة على خط الحدود الدولية ثم عادتا إلى العمق اﻹيراني.
    A 12 h 10, l'hélicoptère a regagné le territoire iranien. UN وفي الساعة )١٠/١٢( من نفس اليوم عادت الطائرة باتجاه العمق اﻹيراني.
    À 22 h 30, un hélicoptère venant de l'intérieur du territoire iraquien a volé jusqu'au poste iranien situé en face de nos positions au point de coordonnées 9083 (Kout Sawadi), puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة ٣٠/٢٢ قدمت من العمق اﻹيراني طائرة سمتية إلى النقطة اﻹيرانية المقابلة لقطعاتنا في م ت )٩٠٨٣( )كوت سوادي( ثم عادت إلى العمق اﻹيراني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus