"العملاء أو" - Traduction Arabe en Français

    • des clients ou
        
    • les clients ou
        
    • client ou
        
    • aux clients ou
        
    • clientèle ou
        
    Fournir des services qui répondent aux attentes des clients ou les dépassent UN تقديم خدمات تفي بتوقعات العملاء أو تتخطاها
    Les services répondent aux attentes des clients ou les dépassent UN الوفاء بتوقعات العملاء أو تخطيها
    c) Égalité de traitement des clients ou usagers UN )ج( المساواة في معاملة العملاء أو المنتفعين
    Mais si vous ne savez pas gérer les clients ou si vous vous ennuyez et démissionnez, on sera en sous-effectif et je devrais refaire tout ça. Open Subtitles ولكن إذا لا تستطيعين التعامل مع العملاء أو مللتي وقرّرتي أن تستقيلي سنعاني من نقص موظفين
    Il n'existe pas de dispositifs de signalement d'irrégularités pour les parties externes telles que les fournisseurs, les distributeurs, les consultants, les sous-traitants, les clients ou les partenaires d'exécution. UN وليست ثمة ترتيبات واضحة للإبلاغ عن مخالفات الأطراف الخارجية مثل الموردين أو الموزعين أو الخبراء الاستشاريين أو المتعاقدين أو العملاء أو الشركاء المنفِّذين
    À cette phase initiale de l'enquête, il n'existe aucune obligation d'informer le client ou un tiers des mesures qui sont prises. UN ولا يستدعي الأمر في مثل هذه المرحلة المبكرة من التحقيقات إبلاغ العملاء أو أي جهة ثالثة بما يتخذ من إجراءات.
    Services aux clients ou aux usagers UN خدمات العملاء أو الزبائن
    L'identification des clients ou utilisateurs finaux étant dans ces cas extrêmement difficile, les banques doivent faire particulièrement diligence pour comprendre et percer la structure de ces constructions, déterminer la véritable provenance des fonds et identifier les utilisateurs finaux ou propriétaires effectifs ou les personnes qui contrôlent effectivement les fonds. UN وبما أن تحديد هوية هؤلاء العملاء أو المستخدمين النهائيين بشكل فعال أمر يتسم بصعوبة بالغة، على المصارف إيلاء اهتمام خاص لفهم الهيكل التنظيمي لتلك الشركة واستجلائه، ولتحديد المصادر الحقيقية للأموال ومعرفة المستخدمين النهائيين أو الملاك أو الأفراد الذين يتحكمون فعليا في تلك الأموال.
    D'autres ont aussi fait observer que certains indicateurs de succès étaient trop génériques pour mesurer les résultats escomptés, et qu'il fallait se concentrer non seulement sur la satisfaction des clients ou l'utilisation des ressources, mais aussi sur le rapport coût-efficacité et l'efficience des services. UN وأشير أيضا إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز عامة أكثر من اللازم لكي تستطيع أن تقيس الإنجازات المتوقعة وأنه ينبغي ألا تركز هذه المؤشرات على رضا العملاء أو استخدام الموارد فحسب بل أيضا على الفعالية من حيث التكاليف وفعالية الخدمات.
    D'autres ont aussi fait observer que certains indicateurs de succès étaient trop génériques pour mesurer les résultats escomptés, et qu'il fallait se concentrer non seulement sur la satisfaction des clients ou l'utilisation des ressources, mais aussi sur le rapport coût-efficacité et l'efficience des services. UN وأشير أيضا إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز عامة أكثر من اللازم لكي تستطيع أن تقيس الإنجازات المتوقعة وأنه ينبغي ألا تركز هذه المؤشرات على رضا العملاء أو استخدام الموارد فحسب بل أيضا على الفعالية من حيث التكاليف وفعالية الخدمات.
    Le financement des échanges par des clients ou fournisseurs peut être un important moyen d'aide financière pour les industries et dans les pays où l'accès au crédit est difficile, en particulier pour les petites et moyennes entreprises, les articles produits pouvant servir de caution aux prêteurs. UN 20 - ولعله من الممكن أن يصبح تمويل التجارة عن طريق العملاء أو الموردين وسيلة هامة لتقديم الدعم المالي للصناعات وفي البلدان التي يصعب فيها الحصول على الائتمان، لا سيما على المشاريع الصغيرة والمتوسطة، حيث يمكن عندئذ اعتبار البضائع المنتجة ضمانات للمُقرضين.
    Pour fournir des services de gestion qui répondent aux attentes des clients ou les dépassent, l'UNOPS doit veiller à mettre en place des modalités et pratiques de fonctionnement efficaces et efficientes qui s'appuient sur un solide système informatique. UN 43 - يتعين على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يكفل كفاءة وفعالية أساليب وممارسات العمل المدعومة من قبل قاعدة متينة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تقديم خدمات الإدارة التي تلبي توقعات العملاء أو تتجاوزها.
    9. Parce qu'elle économise du temps dans toutes les activités de l'entreprise qui passent par Internet, comme la transmission de pages Web et de fichiers de données, le traitement des demandes des clients ou l'automatisation de la gestion de la chaîne d'approvisionnement, la large bande permet aux entreprises de travailler de façon plus efficace et de répondre plus rapidement aux besoins de leurs clients. UN 9- إن النطاق العريض، بما يتيحه من إسراع في جميع الأنشطة التجارية المتصلة بشبكة إنترنت، مثل تحويل صفحات شبكة الويب وملفات البيانات أو معالجة طلبات العملاء أو الإدارة الآلية لسلاسل العرض، يسمح للشركات بالعمل بكفاءة أعلى والاستجابة بشكل أسرع لاحتياجات العملاء.
    12. Souligne qu'il faut lutter contre l'existence d'un marché qui favorise les agissements criminels à l'égard des enfants, notamment en prenant des mesures préventives et coercitives à l'encontre des clients ou individus qui exploitent sexuellement des enfants ou leur font subir des sévices sexuels, et en alertant l'opinion publique; UN " 12 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقائية وذات قوة تنفيذية تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا، وكذلك عن طريق كفالة توعية الجمهور؛
    11. Souligne qu'il faut lutter contre l'existence d'un marché qui favorise les agissements criminels à l'égard des enfants, notamment en prenant des mesures préventives et coercitives à l'encontre des clients ou individus qui exploitent sexuellement des enfants ou leur font subir des sévices sexuels; UN 11 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقائية وذات قوة تنفيذية تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    Ces évaluations reposent sur un ensemble précis de problématiques classées par ordre d'importance, assorties de besoins d'information correspondants, élaborées par les clients ou constituées à leur intention. UN 35 - وتركز التقييمات على مجموعة من القضايا المحددة ذات الأولوية ومتطلبات المعلومات الهامة التي وضعها العملاء أو وُضعت بالنيابة عنهم.
    41. La complexité des structures d'une personne morale permet d'en dissimuler les véritables propriétaires, les clients ou certaines opérations en lien avec des activités criminelles organisées. UN ٤١- يمكن للهياكل المؤسسية المعقَّدة أن تخفي الملكية الحقيقية أو العملاء أو معاملات معيَّنة فيما يتصل بالأنشطة الإجرامية المنظمة.
    f) Des demandes de confidentialité concernant les destinations finales, les clients ou les spécifications des articles expédiés; UN (و) اشتراط السرية فيما يتعلق بالوجهة النهائية أو العملاء أو مواصفات الأصناف؛
    Le risque de crédit est le risque qu'ONU-Femmes subisse un préjudice financier si un donateur, un client ou une partie à un instrument financier manque à ses obligations contractuelles. UN تتمثل مخاطر الائتمان في مخاطر الخسارة المالية التي تتحملها الهيئة في حالة عدم وفاء أحد المانحين أو العملاء أو طرف مقابل آخر في صك مالي بالتزاماته التعاقدية.
    Il faudrait accorder une attention particulière aux clients non résidents ainsi qu'aux clients ou bénéficiaires recevant des fonds de l'étranger, tout en tenant compte des dispositions de l'article 4 4) de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent. UN ولا بد من الاهتمام بصفة خاصة بحالات العملاء غير المقيمين، فضلا عن العملاء أو المستفيدين الذين يتلقون أموالا من الخارج، مع الحرص في الوقت ذاته على مراعاة أحكام المادة 4 (4) من قانون منع غسل الأموال ومكافحته.
    La relation clientèle ou les RH m'iraient aussi. Open Subtitles يمكنني العمل في خدمة العملاء. أو حتى في الموارد البشريه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus