Bureau de la prévention des crises et du relèvement, Bureau de la coordination des activités de développement | UN | مكتب منع الأزمات والخروج منها، مكتب تنسيق العمليات الإنمائية |
Il passera en revue les programmes et les arrangements administratifs gérés par le Bureau de la coordination des activités de développement du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وسيستعرض البرامج والترتيبات الإدارية التي يتولى مكتب تنسيق العمليات الإنمائية التابع للبرنامج الإنمائي إدارتها. |
Bureau de la coordination des activités de développement et Département des affaires économiques et sociales | UN | إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية |
Il convient également de signaler l'existence de certaines réalités qui ont transformé le processus de développement, notamment la situation des pays à revenu intermédiaire. | UN | ويجب أيضا أن نشير إلى حقائق معينة أدت إلى تحول العمليات الإنمائية. ونحن نشير بصفة خاصة إلى حالة البلدان المتوسطة الدخل. |
De nouvelles méthodes seront étudiées et devraient faciliter l'application d'un savoir-faire privé et de capitaux privés aux processus de développement. | UN | وسوف يتم استكشاف سبل جديدة وتيسير استخدام المعارف العملية الخاصة ورأس المال الخاص من أجل العمليات الإنمائية. |
Analyse du rôle positif ou négatif de la communauté des donateurs et du secteur privé dans la participation des peuples autochtones dans le cadre des processus de développement. | UN | تحليل دور دوائر المانحين والقطاع الخاص في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الإنمائية. |
Système de gestion financière du Bureau de la coordination des activités de développement | UN | نظام الإدارة المالية لدى مكتب تنسيق العمليات الإنمائية |
Retardé dans l'attente des résultats de l'examen en cours mené par le Bureau de la coordination des activités de développement | UN | تأخر في انتظار نتائج الاستعراض الجاري الذي يقوم به مكتب تنسيق العمليات الإنمائية |
Bureau de la coordination des activités de développement | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية |
Bureau de la coordination des activités de développement | UN | مكتب تنسيق العمليات الإنمائية للأمم المتحدة |
Groupe des Nations Unies pour le développement et Bureau de coordination des activités de développement des Nations Unies | UN | مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية |
Le Bureau de coordination des activités de développement des Nations Unies coordonne également la nomination des coordonnateurs résidents par le biais du Groupe consultatif interinstitutions. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية كذلك بتنسيق عملية تعيين المنسقين المقيمين من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |
Source : Données envoyées par courriel par le Bureau de la coordination des activités de développement le 19 septembre 2013. | UN | المصدر: بيانات أرسلها مكتب تنسيق العمليات الإنمائية بالبريد الإلكتروني في 19 أيلول/سبتمبر 2013. |
iii. Prise en compte systématique de l'environnement dans les processus de développement | UN | ' 3` تعميم البيئة في العمليات الإنمائية. |
Le deuxième est le risque d'un recul des processus de développement en cours. | UN | ويتعلق العنصر الثاني بالمخاطر التي تهدد بعكس مسار العمليات الإنمائية الحالية. |
Nous demandons qu'on nous donne la possibilité de participer aux processus de développement dans des conditions d'égalité. | UN | بل إننا نطلب أن تتاح لنا الفرصة لنشارك بشروط متساوية في العمليات الإنمائية. |
Généralement, du fait de la sous-évaluation de la contribution des femmes rurales à l'agriculture, on assiste à une marginalisation de ces dernières dans le processus de développement. | UN | وبصفةٍ عامة، تتعرض المرأة الريفية للتهميش في العمليات الإنمائية بسبب إبخاس مساهمتها في الزراعة. |
La coopération se justifie lorsqu'elle permet d'engager un processus de développement et peut ultérieurement se poursuivre avec les ressources propres du pays. | UN | يقوم المبرر للتعاون إذا أمكن في مرحلة لاحقة استمرار ما بدأً من العمليات الإنمائية بموارد العملية ذاتها. |
Pour atténuer les problèmes mondiaux mentionnés dans le projet de programme de développement pour l'après-2015, le renforcement de la résilience aux catastrophes est un facteur clef de tout processus de développement. | UN | وبغية الحدِّ من التحدِّيات العالمية المشار إليها في خطة التنمية لما بعد عام 2015، يمثِّل بناء قدرات الصمود أمام الكوارث عاملاً أساسيًّا في جميع العمليات الإنمائية. |
iv) Les Volontaires des Nations Unies (VNU) se sont révélés être un atout important dans le dispositif de soutien par le PNUD de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et, plus généralement, des opérations de développement, du maintien de la paix et de la démocratisation. | UN | `4 ' ولقد أثبتت بعثات متطوعي الأمم المتحدة أنها رصيد هام للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لدعم إصلاح الأمم المتحدة و، بصفة أعم، لدعم العمليات الإنمائية وحفظ السلام وتحقيق الديمقراطية. |
158. les activités de développement resteront principalement axées sur les activités au niveau des pays, où les programmes sont mis en place à l'appui des priorités nationales. | UN | ١٥٨ - سيظل تركيز العمليات اﻹنمائية منصبا بصورة رئيسية على الصعيد القطري، حيث تنفذ البرامج لدعم اﻷولويات الوطنية. |
44. L'Assemblée générale a maintes fois réclamé une plus grande cohérence dans les opérations de développement du système des Nations Unies. | UN | 44- دعت الجمعية العامة مراراً وتكراراً إلى مزيد من التماسك في العمليات الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Objectif de l'Organisation : renforcer l'aptitude des pays à intégrer des mesures de lutte contre les changements climatiques dans leurs politiques de développement nationales | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على إدماج الاستجابة لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية |
Appuyer les processus de développement des pays en développement ou émergents va bien-delà de l'aide financière. | UN | إن دعم العمليات الإنمائية في البلدان النامية والبلدان الناشئة يتجاوز الدعم المالي. |
ii) Augmentation du nombre de politiques et programmes qui sont élaborés ou améliorés pour favoriser l'intégration des principales catégories sociodémographiques, notamment les jeunes, les personnes âgées, les handicapés et les migrants, dans les mécanismes de développement nationaux | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والبرامج التي تُصاغ أو تُعزز لكفالة إدماج الفئات الاجتماعية - الديمغرافية الأساسية، بما في ذلك الشباب وكبار السن وذوو الإعاقة والمهاجرون في إطار العمليات الإنمائية الوطنية |
Le Plan d'action concerté comprenait un ensemble de programmes et de projets allant des secours d'urgence à des projets visant à intégrer les populations dans le processus du développement, dont les avantages devaient être équitablement répartis entre les populations déracinées et les communautés locales. | UN | وتألفت خطة العمل المتضافرة من طائفة كبيرة من البرامج والمشاريع، بدءا من تقديم المساعدة اﻷولية في حالات الطوارئ، إلى بذل الجهود من أجل إدماج السكان في العمليات اﻹنمائية التي يستفيد منها بنفس القدر النازحون والمجتمعات المحلية على السواء. |
Cohésion et efficacité, qualités indispensables aux activités de développement | UN | أهمية التماسك والفعالية في العمليات اﻹنمائية |