Si les affaires internationales sont un aspect essentiel du pouvoir exécutif, elles représentent habituellement un aspect mineur des processus parlementaires. | UN | والشؤون الدولية جانب هام من جوانب السلطة التنفيذية للحكومات، ولكنها تكون عادة جانبا ضعيفا من جوانب العمليات البرلمانية. |
Les délégués ont examiné les cadres législatifs et débattu de l'allocation de ressources à la protection de l'enfant et de leur contrôle, en vue notamment d'assurer la participation des enfants et des adolescents aux processus parlementaires. | UN | وأضافت أن الوفود قامت بدراسة الأطر التشريعية وناقشت توزيع الموارد الخاصة بحماية الطفل ومراقبتها مع توجيه عناية خاصة لمشاركة الأطفال والمراهقين في العمليات البرلمانية. |
B. Participation aux processus parlementaires 70−77 19 | UN | باء - المشاركة في العمليات البرلمانية 70-77 23 |
B. Participation au processus parlementaire 71 - 78 20 | UN | باء - المشاركة في العمليات البرلمانية 71-78 24 |
B. Participation aux travaux des mécanismes parlementaires | UN | باء- المشاركة في العمليات البرلمانية |
2.6 Promouvoir le recours aux technologies de l'information et de la communication pour renforcer l'efficacité des processus parlementaires et favoriser ainsi la transparence et l'obligation de rendre compte. | UN | 2-6 تشجيع تسخير تكنولوجيتي المعلومات والاتصالات لتعزيز فعالية العمليات البرلمانية ومن ثم تنمية الشفافية والمساءلة. |
A. Participation aux processus parlementaires 40−47 11 | UN | ألف - المشاركة المباشرة في العمليات البرلمانية 40-47 12 |
B. Participation aux processus parlementaires 42−50 10 | UN | باء - المشاركة في العمليات البرلمانية 42-50 12 |
L'UNICEF et l'Union interparlementaire ont également élaboré, à l'intention des parlementaires, un manuel sur la participation des enfants afin de promouvoir la prise en compte des intérêts et points de vue des enfants dans les processus parlementaires. | UN | وانتهت اليونيسيف والاتحاد البرلماني الدولي أيضا من إعداد كتيب للبرلمانيين بشأن مشاركة الأطفال، وذلك بهدف الترويج لمصالح الأطفال ووجهات نظرهم في العمليات البرلمانية. |
Si les processus parlementaires classiques leur paraissent opaques, ils ne verront pas comment s'en servir pour modifier la structure d'un monde qu'ils trouvent injuste, en particulier dans les pays où les parlements n'ont pas un réel rôle politique, mais se contentent d'entériner les décisions du gouvernement. | UN | فإذا كانت العمليات البرلمانية التقليدية تبدو غامضة ومبهمة بالنسبة للشباب، فلن يكونوا قادرين على تصور كيف يمكنهم استخدام هذه العمليات لتغيير هيكلية عالم يعتبرون أنه لا يتسم بالعدل. |
Les programmes du PNUD en matière de gouvernance sont dirigés par la Division du renforcement de la gestion et de la gouvernance, qui s'efforce de consolider les processus électoraux, d'appuyer la décentralisation et la gestion économique et financière, de constituer des partenariats au sein de la société civile, de promouvoir la réforme juridique et de favoriser la création de processus parlementaires. | UN | وتتزعم أنشطة البرنامج اﻹنمائي في المجالات المتعلقة بشؤون الحكم شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم التي تسعى جاهدة إلى تعزيز العمليات الانتخابية؛ ودعم اللامركزية واﻹدارة الاقتصادية والمالية؛ وبناء شراكات على صعيد المجتمع المدني؛ وتشجيع اﻹصلاح التشريعي؛ ودعم إنشاء العمليات البرلمانية. |
B. Participation aux processus parlementaires | UN | باء - المشاركة في العمليات البرلمانية |
Si l'on souhaite réconcilier les jeunes, qui ont une aversion pour la politique et se préoccupent de toute évidence profondément de la société dans laquelle ils vivent, avec les processus parlementaires traditionnels, les parlements du monde entier doivent revoir leurs procédures pour les rendre plus accessibles aux jeunes et moins absconses. | UN | فإذا أردنا إعادة الشباب الذين يشعرون بالنفور من السياسة، والذين، من الواضح، أن المخاوف تنتابهم بشأن مجتمعهم، إلى نطاق العمليات البرلمانية التقليدية، فإنه يجب على البرلمانات في جميع أنحاء العالم أن تدرس إجراءاتها بغية جعلها أسهل و أقل غموضا بالنسبة للشباب. |
A. Participation aux processus parlementaires | UN | ألف - المشاركة في العمليات البرلمانية |
B. Participation aux processus parlementaires | UN | باء - المشاركة في العمليات البرلمانية |
a) Amélioration des processus parlementaires en Afrique grâce aux technologies de l'information | UN | (أ) إدخال التحسين على العمليات البرلمانية في أفريقيا من خلال استعمال أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
L'Australie a contribué au renforcement des processus parlementaires, des partis politiques, des opérations électorales et des systèmes de gouvernance dans les démocraties nouvelles et rétablies par le biais d'institutions multilatérales et de programmes régionaux et bilatéraux. | UN | 1 - ساهمت أستراليا في تعزيز العمليات البرلمانية والأحزاب السياسية والعمليات الانتخابية وأنظمة الحوكمة في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة عن طريق المؤسسات المتعددة الأطراف والبرامج الإقليمية والثنائية. |
Sans l'appui des chefs de file parlementaires, les représentants autochtones éprouvent des difficultés à faire inscrire leurs propositions à l'ordre du jour parlementaire et à les faire progresser dans les processus parlementaires. | UN | وبدون دعم قادة الكتل البرلمانية، يواجه البرلمانيون من ممثلي السكان الأصليين صعوبة في إدراج اقتراحاتهم على جدول أعمال البرلمان، وفي دعم هذه الاقتراحات في إطار العمليات البرلمانية(). |
La Division de la promotion de la femme du Secrétariat de l'ONU a parrainé dans les PMA un certain nombre d'ateliers sur le processus parlementaire et le fonctionnement de l'appareil judiciaire en vue de promouvoir les femmes aux postes de direction. | UN | 18 - وأشرفت شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة على عدد من حلقات العمل التي عُقدت في أقل البلدان نموا بشأن العمليات البرلمانية وعمل الجهاز القضائي من أجل بناء قدرات المرأة على تولي المراكز القيادية. |
Dans bien des cas, la société civile et le grand public ont été plus étroitement associés à l'établissement des priorités en matière de développement, non seulement par le jeu des mécanismes parlementaires mais aussi grâce à la participation de la population à la prise des décisions à l'échelon local. | UN | وفي كثير من الحالات، أُعطي المجتمع المدني والجمهور بشكل عام دورا أكبر في تحديد الأولويات الإنمائية، ليس فقط من خلال العمليات البرلمانية بل أيضا من خلال المشاركة المجتمعية في اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي. |
Dans la plupart des pays les moins avancés, un rôle plus important a été attribué à la société civile et au grand public en ce qui concerne la détermination des priorités en matière de développement, non seulement par le biais des mécanismes parlementaires mais aussi grâce à la participation des collectivités à la prise des décisions au niveau local. | UN | 14 - وفي معظم أقل البلدان نموا، يُسند إلى المجتمع المدني والسكان عموما دور أكبر في تحديد أولويات التنمية، ليس عن طريق العمليات البرلمانية فحسب، بل أيضا عن طريق مشاركة المجتمعات المحلية في صنع القرار على الصعيد المحلي. |