"العمليات التابع لإدارة عمليات" - Traduction Arabe en Français

    • des opérations du Département des opérations
        
    • situation du Département des opérations
        
    • de situation
        
    Le Groupe des enseignements tirés de l'expérience des missions devrait être renforcé et rattaché au Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. UN أما وحدة الدروس المستفادة فينبغي تعزيزها ونقلها إلى مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Dans le cadre de l'inauguration et de la mise en œuvre de la politique, le Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix continue de fournir des conseils et un appui aux missions pour l'application des critères à respecter en matière d'évaluation et de planification intégrées. UN وفي إطار تنفيذ وتفعيل هذه السياسة، يواصل مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام تقديم المشورة والدعم إلى البعثات الميدانية فيما يتعلق بتنفيذ متطلبات التقييم والتخطيط المتكاملين.
    Pour ce qui est de l'appui aux opérations de maintien de la paix, l'Équipe spéciale collabore étroitement avec les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix afin de fournir aux missions un appui et des conseils intégrés. UN وفي حالة دعم عمليات حفظ السلام، تعمل فرقة العمل المشتركة بشكل وثيق مع الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Il est à cet égard demandé au centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix de porter les informations pertinentes à l'attention de l'État concerné aussitôt que possible après l'incident. UN وفي هذا الصدد، يتعين على مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام أن ينقل المعلومات إلى الدولة المعنية في أقرب وقت ممكن من وقوع الحادث.
    Il est à cet égard demandé au Centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix de porter les informations pertinentes à l'attention de l'État concerné aussitôt que possible après l'incident. UN وفي هذا الصدد، يتعين على مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام أن يعمد، حال وقوع الحادث، إلى نقل المعلومات إلى الدولة المعنية في أقرب وقت ممكن.
    Comme il est indiqué dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes, des examens et des évaluations périodiques des missions de maintien de la paix ont été menés au cas par cas par des équipes mixtes sous l'autorité du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. UN وعلى النحو المبين في تقرير المجلس، أجريت استعراضات وتقييمات دورية لبعثات حفظ السلام بشكل مخصص من جانب أفرقة متكاملة بقيادة مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix lui donne ses directives. Il est secondé par le Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix dans la direction stratégique et exécutive des opérations de maintien de la paix. UN ويتولى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤولية توجيه الخلية، ويدعمه مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في تقديم التوجيه الاستراتيجي والتنفيذي لعمليات حفظ السلام.
    C. Autres ajustements structurels à apporter au sein du Département des opérations de maintien de la paix La formule des équipes spéciales intégrées renforcerait la capacité du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix de coordonner réellement tous les aspects de chaque opération de maintien de la paix. UN 218 - سيعزز مفهوم فرق العمل المتكاملة قدرة مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام على أن يكون جهة محورية حقا لجميع جوانب عمليات حفظ السلام.
    Le Bureau a relevé le risque inhérent de doubles emplois et de chevauchements en ce qui concerne les fonctions des Divisions régionales du Département des affaires politiques et du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, en particulier dans les pays où il y a à la fois une mission de maintien de la paix et une mission politique spéciale ou un envoyé spécial du Secrétaire général. UN وقد أشار المكتب إلى الخطر الكامن المتمثل في الازدواجية والتداخل فيما يتعلق باختصاصات الشعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في البلدان التي توجد فيها بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة أو مبعوثون خاصون للأمين العام.
    Le Bureau du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions comprend l'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme affectée à la stratégie globale d'appui aux missions, qui relève directement du Secrétaire général adjoint, et un effectif autorisé détaché auprès des équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويشمل مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني فريق تنسيق تنفيذ البرنامج المكرس لاستراتيجية الدعم الميداني العالمية، وتقديم التقارير مباشرة إلى وكيل الأمين العام، وقدرات مأذون بها مكرسة للفرق التنفيذية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Division de la police appuie les équipes opérationnelles intégrées relevant du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix en affectant des agents de police qui exercent leurs fonctions dans la limite des pouvoirs qui leur sont délégués par le Conseiller pour les questions de police. UN 42 - وتدعم شعبة الشرطة الأفرقة العملياتية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام عن طريق تكليف أفراد من الشرطة يعملون تحت السلطة المخولة لمستشار شؤون الشرطة.
    Des équipes mixtes, dirigées par le Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, ont procédé au cas par cas à des examens et à des évaluations périodiques des missions de maintien de la paix. UN 282 - وتتولى أفرقة متكاملة بقيادة مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام إجراء استعراضات وتقييمات دورية لعمل بعثات حفظ السلام، وذلك على أساس مخصص.
    Au Siège, il existe un manque de communication et de coordination entre les divisions régionales du Département des affaires politiques et le Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. UN 84 - وفي الوقت نفسه، ينعدم الاتصال والتنسيق في المقر بين الشُعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Durant l'exercice 2013/14, les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix resteront le principal point de jonction entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN 30 - خلال الفترة 2013/2014، ستواصل الأفرقة التنفيذية المتكاملة، التي يوجد مقرها في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، العمل كنقطة تكامل رئيسية بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Dans l'ensemble, le Bureau a jugé qu'il existait un risque élevé de double emploi et de chevauchement en ce qui concernait les fonctions des divisions régionales du Département des affaires politiques et celles du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. UN ووجد المكتب على العموم خطرا شديدا يتمثل في ازدواجية وتداخل الوظائف بين الشُّعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية وبين مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام().
    La création d'équipes opérationnelles intégrées au Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, qui a fait plus haut l'objet d'un exposé, serait le principal vecteur de l'intégration des tâches de planification et de gestion assumées quotidiennement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN 116 - سوف يكون إنشاء الأفرقة التنفيذية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، وهو الأمر المبين من قبل، بمثابة الدافع الرئيسي لضمان تكامل جهود إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في التخطيط والإدارة اليوميين لعمليات حفظ السلام.
    Il est à cet égard demandé au Centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix de porter les informations pertinentes à l'attention de l'État concerné aussitôt que possible après l'incident. UN وفي هذا الصدد، يتعين على مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام أن ينقل المعلومات إلى الدولة المعنية في أقرب وقت ممكن من وقوع الحادث.
    Il est à cet égard demandé au Centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix de porter les informations pertinentes à l'attention de l'État concerné aussitôt que possible après l'incident. UN وفي هذا الصدد، يتعين على مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام أن يعمد، حال وقوع الحادث، إلى نقل المعلومات إلى الدولة المعنية في أقرب وقت ممكن.
    De plus, il continuera de se concerter avec l'état-major de la FINUL pour toutes les questions liées aux opérations maritimes et terrestres, avec le Centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix pour suivre la situation régnant au Liban et avec le Département de l'appui aux missions pour les questions de logistique, de finances et de personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل مكتب الشؤون العسكرية التنسيق مع مقر القوة المؤقتة بشأن جميع جوانب العمليات البحرية والبرية؛ ومع مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في مجال رصد الحالة في لبنان؛ ومع إدارة الدعم الميداني بشأن مسائل اللوجستيات والدعم المالي ودعم الموظفين.
    Le Centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité ont informé le Comité spécial des questions de sécurité touchant le personnel du maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain. UN 3 - وقدم مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن إحاطة إلى اللجنة الخاصة عن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان.
    Des discussions sont en cours pour voir s'il serait effectivement possible de détacher du personnel au Centre de situation du Département et au Centre de gestion des conflits de l'OUA. UN وتجري المناقشات الآن بشأن جدوى وضع ترتيبات لانتداب موظفين إلى مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام ومركز إدارة النـزاعات التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus