"العمليات الميدانية في" - Traduction Arabe en Français

    • opérations sur le terrain en
        
    • des opérations hors Siège au
        
    • aux missions en
        
    • les opérations sur le terrain
        
    • opérations de maintien de la paix sur
        
    • des opérations hors Siège dans
        
    • terrain dans
        
    • les opérations de terrain en
        
    Au cours de la vérification, le Comité s'est rendu au siège du HCR à Genève ainsi qu'à Budapest, et a examiné les opérations sur le terrain en Éthiopie, en Jordanie, au Soudan du Sud et en Turquie. UN وأثناء عملية المراجعة، قام المجلس بزيارة إلى مقر المفوضية في جنيف وبودابست؛ وقام بفحص العمليات الميدانية في إثيوبيا والأردن وتركيا وجنوب السودان.
    Le PAM a fait appel à eux pour réaliser des évaluations et appuyer les opérations sur le terrain en créant des modules logistiques lors des nouvelles situations d'urgence. UN وتم توزيع أخصائيي اللوجستيات المدربين للقيام بتقييمات ودعم العمليات الميدانية في إنشاء مجموعات لوجستية في حالات الطوارئ الجديدة.
    Le Royaume-Uni appuie les propositions visant à intégrer la Division des opérations hors Siège au Département des opérations de maintien de la paix. UN وترحب المملكة المتحدة بالمقترحات الرامية إلى إدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم.
    Un appui sera apporté aux missions en ce qui concerne la mise en œuvre de la gestion intégrée et des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) dans les domaines des ressources humaines, du budget et des finances. UN 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية.
    Toutes les opérations sur le terrain, partout dans le monde, ont une liaison principale avec la Base, ce qui donne une configuration en étoile optimale. UN وقد أنشئت الوصلات الأساسية لجميع العمليات الميدانية في العالم أجمع من خلال قاعدة السوقيات لكي تشكل بناء أمثل للنقل المحوري.
    1 mission d'évaluation technique visant à fournir une assistance technique aux opérations de maintien de la paix sur la sécurité physique et la gestion des stocks UN إيفاد بعثة تقييم تقني واحدة لتقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الميدانية في مجالي الأمن المادي وإدارة المخزونات
    A la suite de cette étude, il a été décidé d'intégrer la Division des opérations hors Siège dans le Département. UN واستنادا الى هذا الاستعراض، تقرر دمج شعبة العمليات الميدانية في ادارة عمليات حفظ السلم.
    Il faudrait notamment recruter du personnel de projet et obtenir des services pour commencer les opérations sur le terrain en mars 2011. UN وسيشمل ذلك استبقاء موظفي وخدمات المشروع، والبدء في العمليات الميدانية في آذار/مارس 2011.
    Si son financement est approuvé, il devrait être mis au point et appliqué aux opérations sur le terrain en 2011/12. UN ويتوقع أن تستحدث الأداة وتنفذ في العمليات الميدانية في الفترة 2011/2012 رهنا باعتماد التمويل.
    Si son financement est approuvé, il devrait être mis au point et appliqué aux opérations sur le terrain en 2011/12. UN ويتوقع أن تستحدث هذه الأداة وتنفذ في العمليات الميدانية في الفترة 2011/2012 رهنا باعتماد التمويل.
    Si son financement est approuvé, il devrait être mis au point et appliqué aux opérations sur le terrain en 2011/12. UN ويتوقع أن تستحدث الأداة وتنفذ في العمليات الميدانية في الفترة 2011/2012 رهنا باعتماد التمويل.
    Si son financement est approuvé, il devrait être mis au point et appliqué aux opérations sur le terrain en 2011/12. UN ويتوقع أن تستحدث الأداة وتنفذ في العمليات الميدانية في الفترة 2011/2012 رهنا باعتماد التمويل.
    Après examen interne, le Secrétaire général propose d'intégrer la Division des opérations hors Siège au Département des opérations de maintien de la paix, en vue d'améliorer et d'étoffer l'appui fourni aux missions. UN وفي هذا الصدد، وبناء على استعراض داخلي، يقترح اﻷمين العام إدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم بغية تحسين وتعزيز نوعية الدعم المقدم إلى البعثات.
    Cinquièmement, nous nous félicitons beaucoup de l'inclusion de la Division des opérations hors Siège au sein du Département des opérations de maintien de la paix et nous attendons de ce changement qu'il renforce considérablement l'autorité exécutive de ce département pour les opérations de maintien de la paix sous la direction du Secrétaire général. UN أخيرا، نرحب بشدة بإدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلام، ونتوقع أن يعززهذا التغيير وبشكل كبير سلطة اﻹدارة التنفيذية لعمليات حفظ السلام تحت توجيه اﻷمين العام.
    Les inspecteurs proposaient également de rattacher la Division des opérations hors Siège au Département des opérations de maintien de la paix — ce qui a été fait — et de créer dans ce département une cellule responsable des opérations. UN واقترح المفتشون أيضا إدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم ـ وهو ما حصل فعلا ـ وبإنشاء فريق أساسي في إطار اﻹدارة يتولى مسؤولية العمليات.
    Un appui sera apporté aux missions en ce qui concerne la mise en œuvre de la gestion intégrée et des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) dans les domaines des ressources humaines, du budget et des finances. UN 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والمالية.
    Un appui sera apporté aux missions en ce qui concerne la mise en œuvre de la gestion intégrée et des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) dans les domaines des ressources humaines, du budget et des finances. UN 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والمالية.
    Il a instamment invité l'ONU à normaliser les opérations sur le terrain dans les domaines de l'équipement, du matériel informatique et des logiciels, afin que les statistiques soient comparables. UN وحثت الوفود اﻷمم المتحدة على توحيد العمليات الميدانية في مجالات المعدات الالكترونية والامدادات من معدات وبرامج الحاسوب ضمانا لتوافق الاحصائيات.
    :: 2 missions d'évaluation technique visant à fournir une assistance technique aux opérations de maintien de la paix sur la sécurité physique et la gestion des stocks et les engins explosifs improvisés UN :: إيفاد بعثتين من بعثات التقييم التقني لتقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الميدانية في مجالات الأمن المادي وإدارة المخزونات والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    2 missions d'évaluation technique visant à fournir une assistance technique aux opérations de maintien de la paix sur la sécurité physique et la gestion des stocks et les engins explosifs improvisés Séminaires, conférences UN إيفاد بعثتين من بعثات التقييم التقني لتقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الميدانية في مجالات الأمن البدني وإدارة المخزونات والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    L'intégration de la Division des opérations hors Siège dans le Département a été notée. UN ولوحظ إدماج شعبة العمليات الميدانية في تلك اﻹدارة.
    Intégration des opérations sur le terrain dans le régime de mobilité à l'échelle de l'Organisation UN إدراج العمليات الميدانية في برامج التنقل على نطاق المنظمة
    3. En réaction, le mouvement en faveur des droits de l'homme est en train de s'engager dans un nouveau type d'interventions : les opérations de terrain en temps de conflit et les opérations de terrain pour la consolidation de la paix après un conflit. UN 3- واستجابة لذلك، فإن حركة حقوق الإنسان هي بصدد إقامة عمود جديد لدعم أعمالها هو: العمليات الميدانية في حالات الصراع وفي حالات بناء السلام فيما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus