Quelques délégations ont noté l'utilité du Processus consultatif officieux et se sont prononcées en faveur de sa poursuite. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى جدوى العملية التشاورية غير الرسمية وأيدت مواصلتها. |
Fonds d'affectation spéciale visant à aider les pays en développement à participer aux réunions du Processus consultatif officieux sur les affaires maritimes et le droit de la mer | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار |
le Processus consultatif officieux fera des sources d'énergie renouvelable d'origine marine le thème spécial de sa treizième réunion, en 2012. | UN | وستنظر العملية التشاورية غير الرسمية في مسألة الطاقة البحرية المتجددة بوصفها موضوع تركيز اجتماعها الثالث عشر في عام 2012. |
À cet égard, nous sommes heureux d'avoir pu établir un plan d'action réaliste pendant le Processus consultatif officieux. | UN | ويسرنا أننا تمكنا من رسم مسار واقعي للعمل في ذلك الصدد أثناء العملية التشاورية غير الرسمية. |
Pendant le Processus consultatif informel de cette année, Singapour a proposé un paragraphe qui réaffirme le droit de passage en transit dans les détroits utilisés pour la navigation internationale. | UN | وخلال العملية التشاورية غير الرسمية التي جرت هذا العام اقترحت سنغافورة فقرة تؤكد على حق المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية. |
Rapport du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار |
Fonds d'affectation spéciale visant à aider les pays en développement à participer aux réunions du Processus consultatif officieux sur les affaires maritimes et le droit de la mer | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار |
Le résultat des réunions du Processus consultatif officieux a été satisfaisant et utile. | UN | وقد كانت محصلة اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية مرضية ومفيدة. |
Les travaux futurs du Processus consultatif officieux sont essentiels à nos efforts en vue de mettre au point une politique solide et globale en ce qui concerne les océans. | UN | وتتسم الأعمال المقبلة التي تضطلع بها العملية التشاورية غير الرسمية بأهمية حيوية لجهودنا الرامية إلى وضع سياسة عامة متسقة وشاملة فيما يتعلق بالمحيطات. |
À cet égard, j'aimerais dire quelques mots du Processus consultatif officieux ouvert à tous des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أدلي ببضع ملاحظات حول العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة والمعنية بالمحيطات وقانون البحار. |
En fait, la Norvège a présenté plusieurs propositions au cours des réunions du Processus consultatif officieux, et elles ont reçu un large appui. | UN | والواقع أن النرويج طرحت عدة مقترحات حظيت بتأييد واسع النطاق خلال اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية. |
Comment renforcer au mieux ces liens de façon cohérente avec les objectifs de la Convention, telle est la raison d'être fondamentale du Processus consultatif officieux. | UN | إن إيجاد أفضل السبل لتعزيز تلك الروابط بطريقة تنسجم مع أهداف الاتفاقية سبب جوهري لإقامة العملية التشاورية غير الرسمية. |
Le nouveau mécanisme proposé dans le rapport sur le Processus consultatif officieux semble répondre à cette exigence d'harmonisation et de coordination. | UN | والآلية الجديدة المقترحة في التقارير عن العملية التشاورية غير الرسمية تلبي، فيما يبدو، الحاجة إلى الاتساق والتنسيق. |
L'un des moyens de relever ces défis est le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. | UN | وثمة سبيل للتصدي لهذه التحديات وذلك من خلال العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات. |
C'est pourquoi nous considérons que le Processus consultatif officieux établi en 1999 est un outil très important pour aider l'Assemblée dans sa tâche. | UN | وهذا ما يجعلنا نعتبر أن العملية التشاورية غير الرسمية المنشأة في عام 1999، تمثل أداة بالغة الأهمية لمساعدة الجمعية في مهمتها. |
le Processus consultatif informel complète à notre avis la Réunion des États parties dans le traitement des questions soulevées par la mise en œuvre de la Convention. | UN | ونعتقد أن العملية التشاورية غير الرسمية تكمل دور اجتماع الدول الأطراف في معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية. |
le Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer a procédé à son examen en juin dernier. | UN | إن العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المعنية بالمحيطات وقانون البحار أجرت مراجعة في حزيران/يونيه من هذا العام. |
le Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer a fourni aux États Membres une occasion utile d'échanger des vues sur diverses questions relatives à nos océans et nos mers. | UN | أتاحت العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار للأمم المتحدة فرصة مفيدة لأن تتبادل الدول الأعضاء الآراء في مسائل متنوعة تؤثر في محيطاتنا وبحارنا. |
Nous nous sommes également mis d'accord sur le fait que, tant dans le cadre du Processus consultatif informel qu'au cours des négociations sur le projet de résolution d'ensemble, nous accorderions suffisamment de temps à l'examen du choix des thèmes, pour veiller à ce que ceux-ci donnent lieu à un dialogue fécond pouvant contribuer de manière significative au mandat de l'Assemblée générale sur les questions des océans. | UN | لقد اتفقنا في غضون كل من العملية التشاورية غير الرسمية والمشاورات بشأن مشروع القرار الجامع، على أن نخصص وقتاً كافياً للنظر في اختيار المواضيع لكفالة أن توفر المواضيع المختارة خطاباً مفيداً للإسهام بشكل كبير في ولاية الجمعية العامة في المسائل المتعلقة بالمحيطات. |
Questionnaire distribué aux Etats Membres par l'Assemblée générale au titre des consultations informelles | UN | الاستبيان الذي عممته الجمعية العامة على الدول الأعضاء كجزء من العملية التشاورية غير الرسمية |
processus de consultation informel de la plénière sur la question du cadre institutionnel envisagé pour les activités des Nations Unies en matière d'environnement pour donner suite au paragraphe 169 du Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | العملية التشاورية غير الرسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن مسألة الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة، في إطار متابعة الفقرة 169 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005 |