Ce processus interne doit être un pilier essentiel sur lequel repose la confiance du public. | UN | وينبغي أن تكون هذه العملية الداخلية ركيزة أساسية تُبنى عليها ثقة الجمهور. |
Il a été signalé au Comité que le processus interne de réexamen du classement n'avait pas été mené à son terme pour certains des reclassements proposés. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة. |
Ce processus interne nous a ouvert la voie vers le renforcement de l'état de droit et du respect des droits de l'homme. | UN | ومهدت هذه العملية الداخلية الطريق أمامنا لتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
En novembre 2005, les partis politiques ont mené des processus internes pour choisir leurs candidats en vue des élections de 2006. | UN | 249 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، حددت الأحزاب السياسية العملية الداخلية لاختيار المرشحين في انتخابات عام 2006. |
la procédure interne de ratification du Statut de Rome était en cours. | UN | وتجري حالياً العملية الداخلية المتعلقة بالتصديق على نظام روما الأساسي. |
En tant que signataire de la Convention, l'Afrique du Sud prendra, le moment venu, les mesures nécessaires pour signer l'Accord et, après cela, elle a l'intention de lancer le processus national de ratification de l'Accord et de la Convention. | UN | وجنوب افريقيا، بوصفها دولة موقعة على الاتفاقية، ستتخذ في الوقت الملائم الخطوات اللازمة للتوقيع على الاتفاق، وتعتزم بعد ذلك الشروع في العملية الداخلية للتصديق على الاتفاق والاتفاقية. |
Le processus interne de ratification du Japon n'a pas été sans rencontrer de difficultés. | UN | ولم تكن العملية الداخلية المعنية بمصادقة اليابان على الانضمام إلى نظام روما الأساسي خالية من المصاعب. |
Nous travaillons en vue de finaliser le processus interne qui permettra au Brésil d'adhérer, dès que possible, à la Banque d'Amérique centrale pour l'intégration économique. | UN | ونحن نعمل من أجل إتمام العملية الداخلية التي تسمح للبرازيل بأن تصبح في أقرب وقت ممكن عضوا في مصرف التكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى. |
Le processus interne de prise en compte des sexospécificités dans toutes les activités du PNUD était maintenant confié à UNIFEM. | UN | ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج. |
Le processus interne de prise en compte des sexospécificités dans toutes les activités du PNUD était maintenant confié à UNIFEM. | UN | ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج. |
À cet égard, je suis heureux d'informer l'Assemblée que le Gouvernement zambien a déjà commencé le processus interne qui débouchera sur une déclaration de sa part reconnaissant la juridiction de la Cour. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدني أن أبلغ الجمعية العامة أن حكومتي بدأت بالفعل العملية الداخلية التي ستؤدي إلى إصدار إعلانها الذي تقر فيــه باختصــاص المحكمة. |
Parallèlement à ce processus interne, le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable, auquel participent actuellement 40 pays, se développera et continuera de mettre à la disposition des instances s'occupant de développement dans les pays des locaux équipés pour la tenue de réunions. | UN | وسيتواصل توسيع نطاق برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة، المربوط بهذه العملية الداخلية والجاري حاليا في ٤٠ بلدا، وسيظل يوفر أماكن اجتماعات منظمة للمجتمع اﻹنمائي في كل بلد. |
Il précise que les consultations avec les gouvernements auront lieu dès que le processus interne sera achevé, c'est-à-dire à la mi-février de 1997. | UN | وأبلغ اللجنة بأن المشاورات مع الحكومات ستجري حال الانتهاء من العملية الداخلية التي يأمل أن تتم بحلول منتصف شباط/فبراير ٧٩٩١. |
C'est pour cette raison que mon pays a été l'un des pays qui ont souscrit à la Convention sur la sûreté nucléaire lorsqu'elle a été ouverte à la signature, et qu'il est sur le point d'achever le processus interne qui permettra sa ratification. | UN | وهكذا، كان بلدي من تلك البلدان التي وقعت على اتفاقية اﻷمان النووي عندما فتح باب التوقيع عليها، وهو على وشك اختتام العملية الداخلية المفضية إلى التصديق عليها. |
Le POTAS a encouragé et aidé les processus internes de l'AIEA pour les tâches suivantes : déterminer les besoins, définir les ressources nécessaires à la recherche-développement et aux applications, fixer les priorités et les calendriers, suivre les progrès, et intégrer les résultats dans l'application courante des garanties. | UN | كذلك أولى البرنامج مساعدته وتشجيعه الى التحسين في العملية الداخلية التي تتم في نطاق الوكالة لتحديد الاحتياجات وتحديد المتطلبات التي يقتضيها البحث والتطوير وعملية التنفيذ، وكذلك في رسم اﻷولويات وتحديد اﻵجال الزمنية ومتابعة التقدم المحرز ثم إدماج النتائج المتحصلة ضمن سياق تنفيذ الضمانات بصورة منتظمة. |
Le POTAS a encouragé et aidé les processus internes de l'AIEA pour les tâches suivantes : déterminer les besoins, définir les ressources nécessaires à la recherche-développement et aux applications, fixer les priorités et les calendriers, suivre les progrès, et intégrer les résultats dans l'application courante des garanties. | UN | كذلك أولى البرنامج مساعدته وتشجيعه الى التحسين في العملية الداخلية التي تتم في نطاق الوكالة لتحديد الاحتياجات وتحديد المتطلبات التي يقتضيها البحث والتطوير وعملية التنفيذ، وكذلك في رسم اﻷولويات وتحديد اﻵجال الزمنية ومتابعة التقدم المحرز ثم إدماج النتائج المتحصلة ضمن سياق تنفيذ الضمانات بصورة منتظمة. |
la procédure interne en vue leur ratification est en cours. | UN | وتجرى حالياً إعداد العملية الداخلية الرامية إلى التصديق عليها. |
La Commission devrait élaborer un projet de résolution de manière que la procédure interne puisse commencer et que la possibilité de tenir une conférence diplomatique puisse être prise en compte lors de la préparation du prochain budget-programme. | UN | وينبغي للجنة أن تصوغ مشروع قرار لكي يكون في الامكان بدء العملية الداخلية وأخذ امكانية عقد مؤتمر دبلوماسي في الاعتبار عند وضع الميزانية البرنامجية القادمة. |
Le Comité engage l'État partie à achever d'urgence la procédure interne en vue du retrait de ses réserves aux articles 2 et 15 (par. 4) de la Convention. | UN | 16 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف القيام على وجه السرعة باستكمال العملية الداخلية الرامية إلى سحب تحفظاتها على المادتين 2 و 15 (4) من الاتفاقية. |
Elle a également ratifié l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires en 2008 et a lancé le processus national de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | كما صدقت على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 2008، وبدأت العملية الداخلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Elle a également ratifié l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires en 2008 et a lancé le processus national de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | كما صدقت على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 2008، وبدأت العملية الداخلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Le 2 novembre 2007, un représentant de la Zambie a rencontré l'Unité d'appui à l'application en marge d'une réunion tenue par l'OIAC à La Haye et l'a informée que les procédures internes n'avaient pas progressé autant que cela avait été indiqué précédemment. | UN | وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اجتمع ممثل عن زامبيا بوحدة دعم التنفيذ على هامش اجتماع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعقود في لاهاي، وقال إن العملية الداخلية لم تبلغ مرحلة متقدمة تماماً كما كان قد ذُكر سابقاً. |