"العملية السياسية في العراق" - Traduction Arabe en Français

    • processus politique en Iraq
        
    • en Iraq du processus politique
        
    • processus politique est entré dans
        
    Le sujet de la réunion était le processus politique en Iraq. UN وتناول الاجتماع موضوع العملية السياسية في العراق.
    Les membres du Conseil ont apporté leur plein appui à la décision du Secrétaire général et déclaré que la mission favoriserait le processus politique en Iraq. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لقرار الأمين العام، وعن اعتقادهم أن البعثة ستؤدي إلى العملية السياسية في العراق.
    Le sujet de la réunion était le processus politique en Iraq. UN وكان موضوع الاجتماع العملية السياسية في العراق.
    Nous appuyons le lancement en Iraq du processus politique défini dans la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité des Nations Unies et soulignons que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle clef en la matière. UN ونحن نؤيد بدء العملية السياسية في العراق على النحو المبين في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1546 (2004). ونشدد على أنه ينبغي للأمم المتحدة القيام بدور محوري في هذه العملية.
    Avec les élections générales du 15 décembre 2005, le processus politique est entré dans une nouvelle phase, et le pays a maintenant un gouvernement élu démocratiquement pour un mandat de quatre ans. UN وأدت الانتخابات العامة التي جرت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى نقل العملية السياسية في العراق إلى مرحلة جديدة، ويتمتع العراق الآن بحكومة منتخبة ديمقراطياً تمتد ولايتها لأربع سنوات.
    Par conséquent, nous considérons que la requête libyenne constitue une violation des résolutions du Conseil de sécurité et va à l'encontre de celles de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Ligue des États arabes qui appuient le processus politique en Iraq. UN وعلى هذا الأساس نعتبر أن الطلب الليبي يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، وأنه يتناقض مع قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية التي تدعم العملية السياسية في العراق.
    Le processus politique en Iraq a franchi une étape importante en juin dernier avec la remise du pouvoir au Gouvernement intérimaire de l'Iraq. UN لقد دخلت العملية السياسية في العراق منعطفا هاما في حزيران/يونيه الماضي مع تسليم السلطة إلى الحكومة العراقية المؤقتة.
    Les membres du Conseil se sont tous félicités de ce que le projet de constitution avait été approuvé par les Iraquiens et ont pris note de l'évolution du processus politique en Iraq. UN وأعرب أعضاء المجلس خلال الجلسة عن ارتياح عام إزاء موافقة الشعب العراقي على مشروع الدستور العراقي، ولاحظوا التقدم المحرز في العملية السياسية في العراق.
    Les membres du Conseil ont appuyé sans réserve la décision du Secrétaire général et exprimé leur conviction que la mission contribuerait à promouvoir le processus politique en Iraq. UN وأبدى أعضاء المجلس تأييدهم الكامل لقرار الأمين العام وأعربوا عن اعتقادهم بأن البعثة ستفيد في العملية السياسية في العراق.
    :: Les participants ont souligné l'importance d'empêcher les incitations à la violence et le blasphème contre les autres (takfir) sous toutes leurs formes et ont recommandé de ne traiter avec aucun élément iraquien qui appelle au terrorisme, incite à la sédition sectaire ou lance des appels visant à saper le processus politique en Iraq; UN :: التأكيد على منع التحريض على العنف أو تكفير الآخرين بأي شكل، واعتماد توصية بعدم التعامل مع أي عنصر عراقي يدعو إلى الإرهاب، أو تأجيج الفتنة المذهبية، أو الدعوة إلى تقويض العملية السياسية في العراق.
    Tous les États membres amis devraient appuyer cette invitation, qui est vitale pour le progrès du processus politique en Iraq. UN ويتعين على جميع الدول الأعضاء الصديقة أن تدعم هذه الدعوة التي تعتبر حيوية من أجل تحقيق التقدم في العملية السياسية في العراق.
    Le processus politique en Iraq entre dans une phase extraordinairement délicate. UN 64 - وبدأت العملية السياسية في العراق تدخل مرحلة بالغة الحساسية.
    Ils ont également souligné qu'il fallait respecter la date du 30 juin pour le transfert de la souveraineté à l'Iraq et se sont déclarés favorables à un élargissement du rôle de l'ONU dans le processus politique en Iraq. UN كما أكدوا على ضرورة التمسك بتاريخ 30 حزيران/يونيه كموعد لنقل السيادة إلى العراق، وأعربوا عن دعمهم لوجود دور موسع للأمم المتحدة في العملية السياسية في العراق.
    Ils ont souligné qu'il fallait se tenir à la date du 30 juin 2004 pour le transfert de souveraineté à l'Iraq et se sont déclarés favorables à ce que l'ONU joue un plus grand rôle dans le processus politique en Iraq. UN وشددوا أيضا على ضرورة التقيد بالموعد المحدد بـ 30 حزيران/يونيه 2004 لنقل السيادة إلى العراق، وعبروا عن تأييدهم لقيام الأمم المتحدة بدور موسع في العملية السياسية في العراق.
    Ils ont mis l'accent sur le rôle de premier plan que l'Organisation des Nations Unies joue en appuyant, lorsque les circonstances le permettent, le processus politique en Iraq comme prévu aux paragraphes 4 et 7 de la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité. UN كما أكدوا على الدور القيادي للأمم المتحدة في القيام، وفقا لما تسمح به الظروف، بدعم العملية السياسية في العراق على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 4 و 7 من القرار 1546 (2004).
    Nous appuyons le lancement en Iraq du processus politique défini dans la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et soulignons que cette dernière doit jouer un rôle clef en la matière. UN ونحن نؤيد بدء العملية السياسية في العراق على النحو المبين في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1546(2004). ونشدد على أنه ينبغي للأمم المتحدة القيام بدور محوري في هذه العملية.
    Avec les élections générales du 15 décembre 2005, le processus politique est entré dans une nouvelle phase, et le pays a maintenant un gouvernement élu démocratiquement pour un mandat de quatre ans. UN وأدت الانتخابات العامة التي جرت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى نقل العملية السياسية في العراق إلى مرحلة جديدة، ويتمتع العراق الآن بحكومة منتخبة ديمقراطياً تمتد ولايتها لأربع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus