"العملية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • processus général
        
    • processus global
        
    • processus d'ensemble
        
    • procédures générales qui
        
    Le cycle de planification, de programmation, de budgétisation et d'évaluation fait partie intégrante du processus général de prise de décisions et de gestion de l'Organisation. UN تشكل دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقرير سياسة المنظمة وإدارتها.
    Le cycle de planification, de programmation, de budgétisation et d'évaluation fait partie intégrante du processus général de prise de décisions et de gestion de l'Organisation. UN تشكل دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقرير سياسة المنظمة وإدارتها.
    Au lieu d'énoncer un ensemble de règles inflexibles aux fins de l'identification des normes du droit international coutumier, la CDI devrait tenter d'éclairer le processus général de formation de ce droit et les éléments qui en attestent l'existence. UN وبدلا من الإعلان عن مجموعة غير مرنة من القواعد لتحديد قواعد القانون الدولي العرفي، ينبغي للجنة أن تحاول إلقاء الضوء على العملية العامة لنشأته وتوثيقه.
    Dans le cadre du processus global de promotion des droits de la femme et de la généralisation du principe de l'égalité, une nouvelle tendance vers le renforcement de la participation des femmes à la prise de décision et son accès aux fonctions supérieures de l'État est mise en œuvre. UN في إطار العملية العامة لتعزيز حقوق المرأة وتعميم مبدأ المساواة، يجرى تفعيل اتجاه جديد نحو تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار وفي تنفيذها.
    Le processus d'ensemble doit être coordonné à un niveau élevé et faire appel non seulement aux bureaux de statistique nationaux, mais aussi à d'autres producteurs et utilisateurs de données statistiques dans les différents pays. UN ويتعين تنسيق هذه العملية العامة على مستوى عال بحيث لا تشرك فقط المكاتب الإحصائية الوطنية بل تشرك أيضا مقدمي ومستخدمي البيانات الإحصائية الآخرين في تلك البلدان.
    a) La surveillance désigne les procédures générales qui ont trait à l'examen, au suivi, à l'évaluation, à la supervision et à l'audit des programmes et activités du Fonds, à l'exécution des politiques et aux résultats. UN (أ) الرقابة هي العملية العامة لاستعراض برامج الصندوق وأنشطته وتنفيذ سياساته ونتائجه ورصدها وتقييمها والإشراف عليها والإبلاغ عنها ومراجعة حساباتها.
    On pourrait dire que les relations de pouvoir empêchent les femmes de participer de manière égale à la vie politique, ce qui a essentiellement une incidence sur le processus général de la promotion de la femme. UN ويمكن القول إن علاقات القوة تحول دون مشاركة النساء على قدم المساواة في الحياة السياسية، مما يؤثر بشكل جوهري في العملية العامة للنهوض بالمرأة.
    Nous voulons espérer que cet exercice auquel nous allons nous livrer pour améliorer nos méthodes de travail contribuera à améliorer, voire à faire avancer le processus général de désarmement. UN ونأمل أيضا من العملية التي نوشك على البدء فيها، وهي تحسين أساليب عملنا، أن تسهم في تحسين العملية العامة لنزع السلاح إن لم يكن المضي بها قدما.
    L'apparition de la notion de transparence dans le domaine des armements sous sa forme actuelle remonte aux années 80, période au cours de laquelle l'Assemblée générale des Nations Unies l'a mise en avant de diverses manières dans le contexte du processus général de renforcement de la confiance. UN ويعود ظهور مفهوم الشفافية في مسألة التسلح بشروطه الحالية إلى الثمانينات عندما روجته الجمعية العامة للأمم المتحدة بعدد من الأساليب في إطار العملية العامة الرامية إلى بناء الثقة.
    Le mouvement des femmes a joué un rôle important dans le processus général de démocratisation, notamment grâce à une campagne couronnée de succès en faveur de quotas électoraux en faveur des femmes, des jeunes et des minorités ethniques. UN وتضطلع الحركة النسائية بدور جوهري في العملية العامة التي تتوخى إحلال الديمقراطية، بوسائل منها شن حملات ناجحة لتحديد حصص في الانتخابات لصالح المرأة والشباب والأقليات العرقية.
    Le processus général de rattrapage, pour ce qui concerne le niveau d'éducation, semble se refléter dans les différences que révèle l'écart de rémunération par cohortes d'âges. UN ويبدو أن العملية العامة للالتحاق بالركب، فيما يتعلق بمستوى التعليم، تنعكس على الفوارق في فجوة الأجور وفقاً للمجموعة العمرية.
    Le cycle de planification, de programmation, de budgétisation et d’évaluation fait partie intégrante du processus général de prise de décisions et de gestion de l’Organisation. UN البند ٢-٢- تشكل دورة التخطيــط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقريــر سياســة المنظمــة وإدارتها.
    À cet égard, la signature et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires encouragera le processus général de désarmement et contribuera à promouvoir la confiance entre tous les États, tant ceux qui sont dotés d'armes nucléaires que ceux qui n'en sont pas dotés, en évitant ainsi les dommages incommensurables, réels ou potentiels, que provoque l'existence de ces arsenaux. UN وبالتالي فإن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها إلى حيز النفاذ سيدعمان العملية العامة لنزع الســلاح ويسهمــان فــي تعزيــز الثقة بين جميع الدول، الحائزة لﻷسلحة النووية وغير الحائزة لها، مما يحول دون تكبد الخسائر التي لا تحصى والتي قد تترتب على وجود هذه الترسانات.
    Trois aspects de ce processus général de privatisation et de libéralisation ont des conséquences particulièrement catastrophiques pour le droit à l'alimentation: la privatisation des institutions et des services publics, la libéralisation du commerce agricole et le modèle de réforme foncière fondé sur le marché. UN ولثلاثة جوانب من هذه العملية العامة للخصخصة وتحرير التجارة بصفة خاصة عواقب مفجعة بالنسبة للحق في الغذاء هي: خصخصة المؤسسات والمرافق العامة، وتحرير التجارة الزراعية، ونموذج الإصلاح الزراعي المستند إلى آليات السوق.
    58. La crise postélectorale survenue au lendemain de l'élection présidentielle a déteint négativement sur le processus général de sortie de crise. UN 58- كان لأزمة ما بعد الانتخابات التي اندلعت مباشرة في أعقاب الانتخابات الرئاسية تأثير سلبي على العملية العامة لإيجاد مخرجٍ للأزمة.
    Le processus général de rapatriement et de réintégration des adultes venant de la LRA présente des lacunes critiques, notamment un manque de programmes de réintégration entièrement financés et de cadres juridiques dans les pays de retour. UN 18 - ثمة ثغرات حرجة في العملية العامة المتعلقة بإعادة الراشدين الخارجين من صفوف جيش الرب للمقاومة إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك الافتقار إلى برامج إعادة إدماج ممولة تمويلا كاملا وأطر قانونية في بلدان العودة.
    1.2 Tous les prisonniers de guerre qui auront refusé de regagner leur pays d'origine au cours du processus général de rapatriement seront interrogés par des délégués du CICR quant à leurs intentions pour l'avenir, y compris sur la possibilité de rencontrer des agents consulaires de leur pays d'origine et d'informer leur famille et/ou leur Puissance d'origine de leur sort. UN ١-٢ يتولى مندوبو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مقابلة جميع أسرى الحرب الذين رفضوا العودة إلى أوطانهم خلال العملية العامة لﻹعادة إلى الوطن لاستجلاء نواياهم بالنسبة للمستقبل، بما في ذلك إمكانية لقاء الممثلين القنصليين ﻷوطانهم وإبلاغ أسرهم و/أو دولتهم اﻷصلية عما آل إليه مصيرهم.
    Il est essentiel que le processus global de gestion du changement s'accompagne d'une action de sensibilisation. UN 60 - التدريب التوعوي عنصر رئيسي في العملية العامة لإدارة التغيير.
    La question des niveaux et des modalités de financement a, en règle générale, été abordée dans le cadre du processus global de restructuration et de revitalisation de l’ONU dans les domaines économique et social et les domaines connexes, c’est-à-dire de l’administration et de la structure des entités concernées. UN وقد طرقت مسألة مستويات التمويل وطرائقه، عموما، بوصفها جزءا من العملية العامة لتنشيط وإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، أي أسلوب إدارة الكيانات ذات الصلة وهيكلها.
    i) Par contrôle, on entend les procédures générales qui ont trait à l'examen, au suivi, à l'évaluation et à la supervision de l'exécution des programmes, activités et politiques de l'UNOPS et qui sont appliquées dans le souci de veiller au respect des obligations institutionnelles, financières, opérationnelles et déontologiques auxquelles il est assujetti; UN (ط) الرقابة تعني العملية العامة التي تتعلق باستعراض برامج المكتب وأنشطته وتنفيذ سياساته، ورصد هذه البرامج والأنشطة وجهود التنفيذ وتقييمها والإشراف عليها، لكفالة تحقيق المساءلة التنظيمية والمالية والتشغيلية والأخلاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus