"العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان" - Traduction Arabe en Français

    • Opération des droits de l'homme
        
    • de l'Opération
        
    • membres du personnel de l'
        
    • l'opération sur le terrain
        
    L'Opération des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie recense systématiquement toutes les atteintes aux droits de l'homme qu'elle signale ensuite au Rapporteur spécial. UN وتقوم حاليا العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة بجمع معلومات، بصورة منتظمة، عن انتهاكات حقوق اﻹنسان بجميع أنواعها ويجري إتاحة هذه المعلومات للمقررة الخاصة.
    En outre, la délégation du HCR au Rwanda et l'Opération des droits de l'homme au Rwanda ont signé en 1995 un accord visant à améliorer la complémentarité de leur action dans les domaines du renforcement des capacités et du suivi. UN ووقﱢعت مذكرة في عام ٥٩٩١ بين مكتب المفوضية الفرعي في رواندا وبين العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، في محاولة لتحســين تكــامل العمــل في مجالي الرصــد وبناء المؤسسات.
    123. L'Opération des droits de l'homme au Burundi n'est pas financée sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣٢١- ولا تمول العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي من الميزانية العادية للمنظمة.
    Le Représentant spécial a enfin assisté à un séminaire sur les droits fondamentaux des femmes, organisé sous les auspices de l'Opération. UN وأخيرا، حضر الممثل الخاص حلقة دراسية لحقوق اﻹنسان مخصصة للنساء قامت برعايتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Le chef de l'Opération est assisté d'un adjoint pour les questions relatives au fonctionnement ordinaire de l'Opération. UN وتقدم المساعدة لرئيس العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا على مستوى تسيير الشؤون اليومية لهذه العملية بنائب للرئيس.
    membres du personnel de l'Opération 27 — 32 9 UN العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ٧٢ - ٢٣ ٨
    Fonds d'affectation spéciale en faveur de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Burundi UN الصندوق الاستئماني لصالح العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي
    L'Union européenne prie instamment le Gouvernement d'accroître ses efforts en vue de créer les conditions propices au retour volontaire des réfugiés et appuie l'appel lancé par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin que soit renforcé l'Opération des droits de l'homme sur le terrain au Rwanda, afin de favoriser le retour et la sécurité des réfugiés. UN وحث الحكومة على زيادة جهودها لتهيئة الظروف التي تؤدي إلى العودة الطوعية للاجئين، وأعرب عن تأييده لدعوة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، وذلك لتعزيز عودة اللاجئين وأمنهم.
    634. Comme suite aux décisions prises par la Commission des droits de l'homme, le Haut Commissaire a entrepris de lancer l'Opération des droits de l'homme au Burundi dans le cadre d'une action qu'il a entreprise en juin 1994. UN ٦٣٤ - ولتنفيذ اﻹجراء الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بدأ المفوض السامي اتخاذ خطوات ﻹنشاء العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي في إطار إجراء وقائي يتعلق بحقوق اﻹنسان كان قد وضعه في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    635. L'Opération des droits de l'homme au Rwanda est entrée dans sa deuxième année en octobre 1995. Avec le départ de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), en mars 1996, les activités de suivi et d'établissement de rapports revêtent un caractère particulièrement important, surtout en ce qui concerne le retour des réfugiés du Zaïre. UN ٦٣٥ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ دخلت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا عامها الثاني ومع رحيل بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، في آذار/مارس ١٩٩٦، اكتسب دور الرصد واﻹبلاغ، بصفة خاصة، أهمية بالغة وخاصة بالنسبة لعودة اللاجئين من زائير.
    Une enquête est également menée au titre de l'Opération. UN كما باشرت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا هي اﻷخرى تحقيقاتها الخاصة بها.
    Cette enquête faite au titre de l'Opération se poursuit. UN وتواصل العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تحرياتها.
    Ces différents éléments de l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda sont détaillés ci-après. UN ويرد أدناه بيان أكثر تفصيلا لهذه العناصر التي تتألف منها أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Notant avec satisfaction que certains États Membres et l'Union européenne ont contribué au financement de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, UN وإذ ترحب بالمساهمات التي قدمتها الدول اﻷعضاء والاتحاد اﻷوروبي في تكاليف العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا،
    A. Agressions commises à l'encontre d'expatriés, y compris contre des membres du personnel de l'Opération UN ألف- الهجومات على المغتربين بمن فيهم أفراد العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا
    Par mesure de sécurité, les membres du personnel de l'Opération devaient demander une autorisation 48 heures à l'avance pour se rendre à l'extérieur de Kigali. UN ومن بين التدابير اﻷمنية التي اتخذت، اشترطت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا على الموظفين التابعين لها طلب تصريح بالسفر إلى أماكن خارج كيغالي بتوجيه إشعار سابق لموعد السفر بثمان وأربعين ساعة.
    l'opération sur le terrain appuie le Rapporteur spécial dans l'exécution de son mandat. Par ailleurs, les membres de l'Opération travaillent en étroite collaboration avec le Tribunal international pour le Rwanda en ce qui concerne les enquêtes sur le génocide. UN وتساند العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان ما يقوم به المقرر الخاص للوفاء بالولاية الموكلة إليه، وهي تعمل بتعاون وثيق مع المحكمة الدولية الخاصة برواندا فيما يتعلق بالتحقيق في إبادة اﻷجناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus