La République tchèque a l'intention d'analyser le phénomène au niveau national et de mettre au point, sur la base des stratégies pratiques contenues dans la Déclaration et le Programm d'action adoptés lors de ce congrès, un plan d'action destiné à guider son action future. | UN | كما أعربت عن إزماع الجمهورية التشيكية تحليل الظاهرة على الصعيد الوطني ووضع خطة عمل تهدف إلى إرشاد عملها في المستقبل، وذلك على أساس الاستراتيجيات العملية الواردة في إعلان وبرنامج العمل المعتمدين في ذاك المؤتمر. |
Prenant note avec satisfaction des recommandations pratiques contenues dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, | UN | " وإذ ترحب بالتوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
Réaffirmant les recommandations pratiques contenues dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | " وإذ تؤكد من جديد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Nous attachons une importance particulière à la mise en œuvre progressive et entière de ces mesures pratiques énoncées dans le Document final, car elles ouvrent la voie au désarmement nucléaire. | UN | ونحن نعلق أهمية خاصة على التنفيذ التدريجي والكامل للخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية لأنها ترسم الطريق إلى نـزع الأسلحة النووية. |
Réaffirmant les recommandations pratiques énoncées dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | " وإذ تعيد تأكيد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Lors de la Conférence d'examen de 2000, les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires se sont engagées à mettre en oeuvre les recommandations et les mesures concrètes énoncées dans le document final. | UN | وقد التزمت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 بتنفيذ التوصيات والخطوات العملية الواردة في وثيقة اختتام المؤتمر. |
Réaffirmant les recommandations pratiques contenues dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | وإذ يؤكد من جديد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Réaffirmant les recommandations pratiques contenues dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | وإذ يؤكد من جديد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Réaffirmant également les recommandations pratiques contenues dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Reprenant les recommandations pratiques contenues dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | وإذ يؤكد من جديد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Reprenant les recommandations pratiques contenues dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | وإذ يؤكد من جديد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Reprenant les recommandations pratiques contenues dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | " وإذ تؤكد من جديد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Réaffirmant les recommandations pratiques contenues dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | " وإذ تؤكد من جديد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Réaffirmant les recommandations pratiques énoncées dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | " وإذ تعيد تأكيد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Ce programme s'inscrit dans le cadre des réformes pratiques énoncées dans le programme d'action décennal visant à relever les défis auxquels fait face l'Oumma islamique au XXIe siècle, qui a été adopté à la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet, tenue à La Mecque en décembre 2005. | UN | ويتمشى هذا البرنامج مع إدخال الإصلاحات العملية الواردة في برنامج عملها لعشر سنوات لمواجهة التحديات التي تتعرض لها الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين، وهي الإصلاحات التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية الثالثة للمؤتمر الإسلامي التي عُقدت في مكة في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Réaffirmant les recommandations pratiques énoncées dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, | UN | وإذ تعيد تأكيد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
S'il y a certes plus d'une voie qui mène au désarmement, les mesures concrètes énoncées dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 indiquent l'orientation que tous devraient suivre. | UN | وقال إنه، في حين لا يوجد نهج واحد لنـزع السلاح، فإن الخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 تُبين الوجهة التي ينبغي للجميع اتباعها. |
Ceux-ci exposent les réalisations et les produits selon les composantes du mandat confié à l'ONUCI au paragraphe 2 de la résolution 1739 (2007) du Conseil de sécurité, à savoir : cessez-le-feu; désarmement; démobilisation, réinsertion, rapatriement et réinstallation; activités humanitaires et droits de l'homme; état de droit; et appui. | UN | وهي أُطر مصنفة حسب عناصر مستمدة من ولاية العملية الواردة في الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1739 (2007) وهي: وقف إطلاق النار؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين؛ والأنشطة الإنسانية وحقوق الإنسان؛ وعملية السلام؛ والقانون والنظام؛ والدعم. |
Le secrétariat a expliqué que les résultats de l'OCV figurant dans le rapport financier consolidé de l'UNICEF étaient annualisés sur la base des données du rapport financier annuel de l'OCV (quatre premiers mois) et des résultats des huit premiers mois de son exercice, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre. | UN | وأوضحت اﻷمانة أن نتائج العملية الواردة في تقرير اليونيسيف المالي الموحد مجدولة بشكل سنوي على أساس تقرير العملية المالي السنوي )٤ أشهر( ونتائجها المحققة في اﻷشهر الثمانية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
1. Adopte la procédure figurant à l'annexe de la présente décision pour permettre à la Conférence des Parties de procéder à l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO, conformément aux paragraphes 5 et 6 de la troisième partie de l'Annexe B à la Convention; | UN | 1 - يعتمد العملية الواردة في المرفق بهذا المقرر لتمكين مؤتمر الأطراف من إجراء تقييم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وفقاً للفقرتين 5 و6 من الجزء الثالث من المرفق باء من الاتفاقية؛ |
L'accord sur les mesures pratiques figurant dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP représente l'aune à laquelle nous mesurons tous les progrès réalisés en matière de désarmement nucléaire. | UN | ويمثل الاتفاق على الخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار المقياس المشترك الذي نقيس به مدى التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي. |
Les participants à l'atelier se sont accordés sur la liste des mesures concrètes figurant dans les tableaux récapitulatifs ci-après. | UN | ووافق المشاركون في حلقة التدريب العملي على قائمة التدابير العملية الواردة في الجداول الملخصة الواردة أدناه. |
Les questions en suspens qui ne sont pas visées par les mesures pratiques énumérées dans l'annexe au cadre de coopération, y compris les questions recensées dans de précédents rapports du Directeur général au Conseil des Gouverneurs, seront traitées à des étapes ultérieures. | UN | وسوف تعالج في خطوات لاحقة المسائل العالقة التي لا تشملها التدابير العملية الواردة في مرفق الإطار، بما فيها المسائل المحددة في التقارير السابقة المقدمة من المدير العام إلى مجلس المحافظين. |
74. Le processus envisagé par les accords de Nouméa se prolongera au-delà de l'an 2000, dernière année de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | ٤٧ - إن العملية الواردة في اتفاقات نوميا تتجاوز عام ٢٠٠٠، الذي سيكون العام النهائي للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |