"العملية لم" - Traduction Arabe en Français

    • processus n'
        
    • processus ne
        
    • procédure n
        
    • processus a
        
    • exercice n'
        
    • opération ne
        
    • opération n'a pas
        
    • ne s'
        
    Si ce processus n'a mis en évidence aucune nouvelle question fondamentale, il a en revanche permis d'éclaircir un certain nombre de points. UN وإن كانت هذه العملية لم تكشف عن قضايا جديدة كبرى، فإنها أتاحت التوصل إلى نظرات نافذة جديدة بشأن عدد من القضايا.
    Si ce processus n'a pas encore été achevé, il a été réalisé en grande partie et l'Assemblée peut se montrer satisfaite du rôle qu'elle a joué à cet égard. UN وفي حين أن تلك العملية لم تكتمل بعد، فإن الجزء اﻷكبر منها قد أنجز، ويمكن لهذه الجمعية أن تنظر بارتياح إلى الدور الذي اضطلعت به في هذا الميدان.
    Un tel processus n'a toutefois pas provoqué des taux d'emploi supérieurs aux besoins réels des entreprises. UN ومع ذلك، فإن هذه العملية لم تحدث معدلات عمالة تتجاوز الاحتياجات الفعلية للشركات.
    Ce processus ne s'est pas achevé avec la décolonisation, avec le démantèlement de l'Union soviétique et de la Yougoslavie, ni avec l'indépendance du Sud-Soudan. UN إلا أن هذه العملية لم تنته بإنهاء الاستعمار، أو بتفكك الاتحاد السوفياتي ويوغوسلافيا، أو باستقلال جنوب السودان.
    La Commission a jugé que le fait de déchoir de leur nationalité les personnes identifiées selon cette procédure n'était ni arbitraire ni contraire au droit international étant donné les circonstances exceptionnelles de guerre. UN وتوصلت اللجنة إلى أن حرمان الأشخاص الذين حددت هويتهم من الجنسية من خلال هذه العملية لم يكن تعسفيا أو منافيا للقانون الدولي في ظل الظروف الاستثنائية لزمن الحرب.
    Cependant, la particularité de ce processus a été non seulement de mettre en place un cadre de dialogue politique, mais aussi d'incorporer les importants mécanismes d'aide financière qui sont le complément de tout effort efficace de dialogue ou de coopération. UN بيد أن خصوصية هذه العملية لم تكن تتمثل في تهيئة إطار للحوار السياسي فحسب بل وفي اعتماد آليات هامة للمساعدة المالية تكون مكملة لأي تعاون وحوار فعالين.
    L'exercice n'avait cependant pas encore commencé. UN ومع ذلك، فإن هذه العملية لم تبدأ بعد.
    Malheureusement, les difficultés financières de l'opération ne se sont pas atténuées. UN ولﻷسف، فإن الصعوبات المالية التي تؤثر على العملية لم تخف.
    Les filles, si cette opération n'a pas fonctionnée c'est impossible qu'elle nous déteste moins Open Subtitles إذا كانت العملية لم تنجح فمن المحال أن تقل كراهيتها تجاهنا
    Il ne fait pas de doute que la situation en Amérique centrale s'est sensiblement améliorée au cours des 20 dernières années, mais le processus n'est pas encore achevé. UN ولا شك في أن الحالة قد تحسنت في أمريكا الوسطى تحسناً ملموساً في العقدين الأخيرين. بيد أن هذه العملية لم تكتمل بعد.
    Il ressort des réponses apportées par la délégation argentine que ce processus n'est pas achevé et qu'il n'apportera peutêtre pas satisfaction à toutes les personnes lésées. UN ويُفهم من الردود المقدمة من الوفد أن هذه العملية لم تبلغ غايتها بعد وأنها قد لا تأتي بما يرضي جميع الأشخاص المتضررين.
    Toutefois, ce processus n'a pas avancé en raison de difficultés financières et techniques. UN بيد أن هذه العملية لم تحرز مزيدا من التقدم بسبب العوائق المالية والتقنية.
    L'idée de ce processus n'était pas de produire des gagnants et des perdants, mais d'élaborer une stratégie antiterroriste mondiale cohérente. UN وهذه العملية لم تكن لتحديد الرابحين والخاسرين، بل من أجل وضع استراتيجية عالمية متسقة لمكافحة الإرهاب.
    Il convient de noter que ce processus n'a pas nécessité la convocation d'une seule réunion des membres des équipes spéciales, ceux-ci ayant communiqué exclusivement par les moyens électroniques. UN وجدير بالملاحظة أن هذه العملية لم تستلزم عقد أي اجتماع ﻷعضاء أفرقة العمل وأن كل الاتصالات تمت بالوسائل الالكترونية.
    Il ressort cependant de l'examen effectué par le Comité que, dans certains cas, le processus n'est pas encore au point. UN وكشف استعراض المجلس مع ذلك أن العملية لم تتم بعد بالمعايير المطلوبة في حالات عديدة.
    Un intervenant a noté que ce processus n'avait pas affecté l'efficacité du fonctionnement des centres d'information intégrés. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن هذه العملية لم تؤثر في درجة الكفاءة التي تعمل بها مراكز اﻹعلام المدمجة.
    Bien que le processus ne soit pas encore terminé, certaines observations peuvent être faites quant à ses divers éléments. UN ومع أن هذه العملية لم تنته فصولها، يمكن إبداء بعض الملاحظات في ما يتعلق بمكوناتها المختلفة.
    S'il est possible que les salaires nominaux soient indexés sur l'inflation, le processus ne s'est pas concrétisé parce que dans la région la représentation des travailleurs et le syndicalisme indépendant restent fragiles. UN وبالرغم من إمكانية رفع الأجور الاسمية بصورة تتسق مع التضخم، فإن هذه العملية لم تترسخ من حيث المبدأ، نظرا لاستمرار ضعف هيئات تمثيل العاملين الإقليمية والنقابات ذات الاستقلال الذاتي.
    Si, depuis 2010, des progrès ont bien été faits vers la ratification de la réforme des quotas et de la gouvernance du Fonds, la procédure n'est pas encore achevée. UN فرغم إحراز تقدم في التصديق عام 2010 على إصلاحات صندوق النقد الدولي الخاصة بالحصص والحوكمة، فإن العملية لم تكتمل بعد.
    Je suis toujours déçu de constater que le processus a progressé de façon inégale seulement, que l'accord sur certains éléments spécifiques reste limité, et que les deux parties demeurent attachées à leurs vues diamétralement opposées sur le statut futur du Kosovo. UN وما زلت أشعر بخيبة أمل لأن هذه العملية لم تتمخض سوى عن تقدم متفاوت واتفاق محدود بشأن بعض العناصر المحددة، ولأن الطرفين لم يتزحزحا عن آرائهما المتعارضة تماما بشأن وضع كوسوفو في المستقبل.
    Cet exercice n'était d'ailleurs pas jugé absolument nécessaire. UN كما أن هذه العملية لم يكن يُنظر إليها على أنها ضرورية كلية.
    Malheureusement, les difficultés financières de l'opération ne se sont pas atténuées. UN ولﻷسف، فإن الصعوبات المالية التي تؤثر على العملية لم تخف.
    J'en conclus que l'opération n'a pas marché ? Open Subtitles العملية لم تسير على ما يرام أنا سأتولى الأمر؟
    Toutefois, nul ne s'est vu clairement confier la responsabilité de confirmer que le matériel transféré à d'autres missions par l'ONUMOZ avait effectivement été reçu. UN على أن المسؤولية عن رصد التأكد من تسلم اﻷصول المنقولة من العملية لم تحدد بوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus