"العملية لهذا" - Traduction Arabe en Français

    • pratiques de cette
        
    • pratique de cette
        
    • concrètes à prendre à cet
        
    • pratiques de ce
        
    A la réunion de Stockholm du Conseil de la CSCE en décembre de l'année dernière, il a été décidé que les incidences pratiques de cette interprétation devaient être examinées. UN وفي اجتماع استكهولم لمجلس المؤتمر في كانون اﻷول/ديسمبر من العام الماضي تقرر إجراء دراسة لﻵثار العملية لهذا الفهم.
    Enfin, étant donné qu'une distinction peut être faite, en matière d'expulsion pour infraction grave, entre les résidents permanents et les autres étrangers, elle souhaiterait connaître les conséquences pratiques de cette distinction. UN وأخيرا، ونظرا ﻹمكانية إجراء تمييز فيما يتعلق بالطرد بسبب ارتكاب جريمة خطيرة، بين المقيمين الدائمين واﻷجانب اﻵخرين، قالت إنها تود معرفة النتائج العملية لهذا التمييز.
    En outre, des réunions de travail avec des hauts fonctionnaires syriens ont lieu régulièrement à Damas et à Beyrouth afin d'examiner les modalités pratiques de cette coopération. UN وفي الوقت الحالي أيضا تعقد بصفة منتظمة اجتماعات على مستوى العمل مع كبار ممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية، في دمشق وفي بيروت على حد سواء، لمناقشة الطرائق العملية لهذا التعاون.
    Enfin, je voudrais terminer en insistant encore une fois sur la nature pratique de cette question. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أختتم بالتشديد مرة أخرى على الطبيعة العملية لهذا الموضوع.
    D'une part, l'intérêt pratique de cette directive est douteux. UN أولا، إن الجدوى العملية لهذا المبدأ التوجيهي مشكوك فيها.
    Réaffirmant que la continuation d'une présence de l'Organisation des Nations Unies en Angola peut contribuer pour beaucoup à la réconciliation nationale, et notant que les consultations avec le Gouvernement angolais se poursuivent en vue d'obtenir son accord touchant les dispositions concrètes à prendre à cet effet, UN وإذ يعيد تأكيد رأيه بأن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المصالحة الوطنية، وإذ يلاحظ المشاورات الجارية مع حكومة أنغولا للحصول على موافقتها بشأن الترتيبات العملية لهذا الوجود،
    Il passe en permanence en revue les incidences pratiques de ce principe afin de s'assurer qu'il est appliqué en ayant le moins d'effets possible sur sa capacité de travailler efficacement. UN وهي تقوم باستعراض متواصل للتبعات العملية لهذا المبدأ كي تضمن تطبيقه بأقل أثر ممكن على قدرتها على العمل بفعالية.
    13. Se félicite que les secrétariats des deux organisations s'emploient à développer leurs échanges d'information, ainsi que leur coordination et leur coopération autour de questions d'intérêt commun dans le domaine politique et à arrêter les modalités pratiques de cette coopération ; UN 13 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك في الميدان السياسي وتطوير الطرائق العملية لهذا التعاون؛
    10. Se félicite que les secrétariats des deux organisations s'emploient à élargir leurs échanges d'information, ainsi que leur coordination et leur coopération à propos de questions d'intérêt commun dans le domaine politique et à arrêter les modalités pratiques de cette coopération ; UN 10 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك في الميدان السياسي وإلى تطوير الطرائق العملية لهذا التعاون؛
    15. Se félicite que les secrétariats des deux Organisations s'emploient à développer leurs échanges d'informations, leur coordination et leur coopération dans les domaines politiques d'intérêt commun et à arrêter les modalités pratiques de cette coopération ; UN 15 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في المجالات التي هي محل اهتمامهما في الميدان السياسي وتطوير الطرائق العملية لهذا التعاون؛
    15. Se félicite que les secrétariats des deux Organisations s'emploient à développer leurs échanges d'informations, leur coordination et leur coopération dans les domaines politiques d'intérêt commun et à arrêter les modalités pratiques de cette coopération ; UN 15 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في المجالات التي هي محل اهتمامهما في الميدان السياسي وتطوير الطرائق العملية لهذا التعاون؛
    Il se réfère également aux conséquences pratiques de cette hostilité en termes de discrimination, préjugés et traitement inégal dont sont victimes les musulmans (individus et communautés) et leur exclusion des sphères politiques et sociales importantes. UN كما أنه يشير إلى النتائج العملية لهذا العداء من حيث التمييز والتحيز واللامساواة في المعاملة التي يقع المسلمون (فرادى وجماعات) ضحايا لها، ومن حيث إقصاؤهم عن المجالات السياسية والاجتماعية الرئيسية.
    Il se réfère également aux conséquences pratiques de cette hostilité en termes de discrimination, préjugés et traitement inégal dont sont victimes les musulmans (individus et communautés) et leur exclusion des sphères politiques et sociales importantes. UN كما أنه يشير إلى النتائج العملية لهذا العداء من حيث التمييز والتحيز واللامساواة في المعاملة التي يقع المسلمون (فرادى وجماعات) ضحايا لها، ومن حيث إقصاؤهم عن المجالات السياسية والاجتماعية الرئيسية.
    Il faut en outre examiner les conséquences pratiques de cette conception expansive de la restitution dans le cadre du droit à un recours en vue de formuler des conseils pour plusieurs scénarios. UN 31 - وينبغي أن تُبحث بمزيد من التفصيل الآثار العملية لهذا الرأي الموسَّع المتعلق برد الممتلكات كجزء من الحق في الإصلاح وذلك بغية صياغة توجيه بشأن سيناريوهات مختلفة().
    Il demande qu'à l'occasion de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 l'Assemblée générale soit informée des éléments exacts qui composent cette diminution et reçoive un exposé des incidences pratiques de cette diminution supplémentaire sur les programmes dont l'exécution a été demandée par les organes délibérants. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تُقدم إلى الجمعية العامة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، عناصر محددة لهذا التخفيض فضلا عن توضيح لﻵثار العملية لهذا التخفيض الجديد على البرامج التي صدر بها تكليف.
    La signification pratique de cette distance prise par rapport aux termes de l'article 4 de la Convention de 1930 est toutefois limitée. UN غير أن الأهمية العملية لهذا الانحراف عن صيغة المادة 4 من اتفاقية 1930 تظل محدودة.
    La traduction pratique de cette approche se reflète dans une approche globale et intégrée de notre politique familiale. UN والترجمة العملية لهذا النهج تتجسد في نهج عالمي متكامل في سياستنا اﻷسرية.
    Si les motifs de la déclaration des FNL revendiquant la responsabilité du massacre ne sont toujours pas clairs, le résultat pratique de cette revendication a été d'accroître l'isolement du groupe au Burundi et dans la région. UN وفي الوقت الذي تظل فيه دوافع قوات التحرير الوطنية لإعلان مسؤوليتها عن المجزرة غير واضحة، فإن النتائج العملية لهذا الاعتراف تمثلت في مزيد من العزل لهذه المجموعة في بوروندي وفي المنطقة.
    Réaffirmant que la continuation d'une présence de l'Organisation des Nations Unies en Angola peut contribuer pour beaucoup à la réconciliation nationale, et notant que les consultations avec le Gouvernement angolais se poursuivent en vue d'obtenir son accord touchant les dispositions concrètes à prendre à cet effet, UN وإذ يعيد تأكيد رأيه بأن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المصالحة الوطنية، وإذ يلاحظ المشاورات الجارية مع حكومة أنغولا للحصول على موافقتها بشأن الترتيبات العملية لهذا الوجود،
    Réaffirmant que la continuation d’une présence de l’Organisation des Nations Unies en Angola peut contribuer pour beaucoup à la réconciliation nationale, et notant que les consultations avec le Gouvernement angolais se poursuivent en vue d’obtenir son accord touchant les dispositions concrètes à prendre à cet effet, UN وإذ يعيد تأكيد رأيه بأن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المصالحة الوطنية، وإذ يلاحظ المشاورات الجارية مع حكومة أنغولا للحصول على موافقتها بشأن الترتيبات العملية لهذا الوجود،
    Il passe en permanence en revue les incidences pratiques de ce principe afin de s'assurer qu'il est appliqué en ayant le moins d'effets possible sur sa capacité de travailler efficacement. UN وهي تقوم باستعراض متواصل للتبعات العملية لهذا المبدأ كي تضمن تطبيقه بأقل أثر ممكن على قدرتها على العمل بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus