"العمل أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • travail a également
        
    • Promouvoir également
        
    • outre
        
    • ailleurs
        
    • du travail
        
    • ont également
        
    • également en
        
    • sont également
        
    • d'action a également
        
    • travail de
        
    • également de
        
    • également été
        
    • est également
        
    • également être
        
    Le volume de travail a également augmenté en raison du grand nombre de fonctionnaires des services administratifs affectés à diverses missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    Le volume de travail a également augmenté en raison du grand nombre de fonctionnaires des services administratifs affectés à diverses missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    b) Promouvoir également des partenariats dignes de ce nom, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique10 et les autres initiatives analogues, avec les pays en développement, et en particulier les moins avancés, en vue de concrétiser leur droit au développement, y compris par la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(10) وغيرها من المبادرات المماثلة، مع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le code pénal prévoit en outre de criminaliser ce type d'actes. UN وعلاوة على ذلك، يجرم قانون العقوبات المقترح مثل هذا العمل أيضا.
    On s'occupe par ailleurs de remettre en état les équipements sanitaires locaux, en fournissant notamment des vivres et des ustensiles de cuisine pour l'alimentation des patients hospitalisés. UN ويجري العمل أيضا في تعمير الهياكل اﻷساسية الصحية المحلية، بما في ذلك تقديم الغذاء وأواني الطبخ لتغذية نزلاء المستشفيات.
    Plus récemment, en 1992, le Centre d'administration du travail pour les Caraïbes a lui aussi fait des recommandations portant sur un système d'indemnité de licenciement à Anguilla. UN ومؤخرا، في عام ١٩٩٢، قدم المركز الكاريبي ﻹدارة العمل أيضا توصيات بشأن مشروع للتعويضات عن الفصل في انغويلا.
    Certains employeurs ont également des doutes quant à la manière de donner suite à ces demandes. UN وبعض أرباب العمل أيضا ليسوا متأكدين من الكيفية التي يعالجون بها هذه الطلبات.
    La pratique nationale est également en train de se développer sur la base du projet d'articles. UN وقد جرى العمل أيضا على تطوير الممارسة الوطنية على أساس مشاريع المواد.
    Les employeurs sont également mis en garde contre l'embauche de ressortissants étrangers sans papiers. UN وحُذّر أرباب العمل أيضا من مغبّة تشغيل المواطنين الأجانب غير الحاملين للوثائق الثبوتية اللازمة.
    Le Programme d'action a également formulé des recommandations concernant les droits et la participation des personnes handicapées. UN 32 - وقدم برنامج العمل أيضا توصيات تتعلق بحقوق المعاقين ومشاركتهم.
    Le ministère du travail a également supprimé des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour les travailleurs informels une clause d'exclusion du VIH. UN وقامت وزارة العمل أيضا بإلغاء شرط عدم الإصابة بالفيروس من نظم التأمين الصحي الخاصة بعمال القطاع غير الرسمي.
    Le nombre d'équipes et de groupes de travail a également été sensiblement réduit, puisqu'il a été ramené de plus de 25 à 9. UN وتم خفض عدد أفرقة العمل وفرق العمل أيضا بدرجة كبيرة، من أكثر من 25 إلى 9.
    Leur travail a également pour but de tenir compte de l'évolution de la situation sur le terrain en Iraq depuis la dernière guerre. UN ويستهدف العمل أيضا مراعاة تغير الظروف على أرض الواقع في العراق منذ الحرب الأخيرة.
    Le Groupe de travail a également entrepris une analyse comparative de toutes les règles que les organisations membres imposent en matière d'établissements de rapports. UN وأجرت فرقة العمل أيضا تحليلا مقارنا لجميع احتياجات الإبلاغ بالنسبة للمنظمات الأعضاء.
    b) Promouvoir également des partenariats dignes de ce nom, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique10 et les autres initiatives analogues, avec les pays en développement, et en particulier les moins avancés d'entre eux, en vue de concrétiser leur droit au développement, y compris par la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire ; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(10) وغيرها من المبادرات المماثلة، مع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) Promouvoir également des partenariats dignes de ce nom, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique9 et d'autres initiatives du même type, avec les pays en développement, en particulier les moins avancés, afin de concrétiser leur droit au développement, notamment pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعلية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(9) وغيرها من المبادرات المماثلة، مع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le Groupe spécial recommande en outre d'affecter 20 % du budget national consacré à l'aide à des activités destinées à lutter contre la faim en 2012. UN وأوصت فرقة العمل أيضا بتخصيص 20 في المائة من ميزانية المعونة الوطنية للأنشطة المتصلة بمكافحة الجوع بحلول عام 2012.
    Le Groupe de travail a par ailleurs défini un ensemble d'indicateurs qualitatifs et quantitatifs types pour chaque secteur. UN ووافقت فرقة العمل أيضا على قائمة موحدة للمؤشرات الكمية والنوعية لجميع القطاعات.
    Le code du travail prévoit aussi un mois de congé de paternité non rémunéré. UN وينص قانون العمل أيضا على منح إجازة والدية مدتها شهر واحد بدون أجر.
    Ces travaux ont également contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد ساهم هذا العمل أيضا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة للألفية.
    Plusieurs projets régionaux et sous-régionaux d'assistance technique sont également en cours d'exécution. UN ويجري العمل أيضا على تنفيذ عدة مشاريع إقليمية ودون إقليمية في مجال المساعدة التقنية.
    Ils se sont également penchés sur la coopération spatiale aux échelons national et régional à l'appui de la viabilité de l'espace. UN وبحثت حلقة العمل أيضا التعاون الفضائي على الصعيدين الوطني والإقليمي على دعم استدامة الأنشطة الفضائية.
    Le Groupe d'action a également publié : UN وأصدرت فرقة العمل أيضا ما يلي:
    Le partage des données améliorerait la productivité du travail de chaque groupe de participants qui pourrait également être homologué dans ce cadre. UN ومن شأن تبادل البيانات تحسينُ إنتاجية عمل كل مجموعة من مجموعات أصحاب المصالح، وتقييمُ هذا العمل أيضا داخل ذلك الإطار.
    Ce plan s'efforce également de faire connaître les possibilités d'une action éducative en faveur des droits de l'homme et de la démocratie. UN وتعزز خطة العمل أيضا الدراية بإمكانيات العمل التعليمي من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Conformément aux directives du Plan du secteur de la santé, une stratégie nationale pour les maladies non transmissibles a également été élaborée. UN تمشيا مع اتجاه خطة قطاع الصحة، يجري العمل أيضا باستراتيجية وطنية للأمراض غير المعدية.
    Le rôle de la société civile y est également mis en exergue. UN ويُبرز برنامج العمل أيضا دور المجتمع المدني في التعاون والمساعدة الدوليين.
    Le Comité spécial reconnaît que les vues des pays contribuant autres que les pays fournisseurs de contingents devraient au besoin également être prises en compte. UN وتدرك اللجنة الخاصة أنه ينبغي العمل أيضا على مراعاة آراء المساهمين من غير البلدان المساهمة بقوات، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus