"العمل الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • d'action sociale
        
    • d'action social
        
    Une autre délégation a fait des observations positives au sujet de la participation de l'UNICEF à l'élaboration du plan national d'action sociale et à la mise en oeuvre des réformes. UN وتحدث وفد آخر بارتياح عن مشاركة اليونيسيف في خطة العمل الاجتماعية الوطنية وتنفيذ برنامج الإصلاح في باكستان.
    Le Directeur régional a remercié les délégations de leurs observations positives au sujet de l'appui que l'UNICEF apporte au plan national d'action sociale et du dialogue qu'il a engagé dans ce domaine avec le Gouvernement pakistanais, qui, a-t-il dit, faisait de gros efforts pour atteindre ses objectifs sociaux. UN وفي معرض الرد، أعرب المدير الإقليمي عن شكره للوفود لما أبدوه من تعليقات إيجابية على الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لخطة العمل الاجتماعية الوطنية ومشاركتها في الحوار المتعلق بالسياسة الاجتماعية مع الحكومة، مشيرا إلى أن الحكومة تبذل جهودا جدية لبلوغ الأهداف المرجوة في القطاعات الاجتماعية.
    Concernant le règlement des problèmes sociaux liés aux éventuelles incidences des réformes du secteur de l'énergie, la Bosnie-Herzégovine a adopté un Plan d'action sociale sur le mémorandum d'accord relatif aux questions sociales dans le cadre de la Communauté de l'énergie. UN فيما يتعلق بإيجاد الحلول للمسائل الاجتماعية التي قد تنشأ جراء إصلاح قطاع الطاقة، اعتمدت البوسنة والهرسك خطة العمل الاجتماعية بشأن مذكرة التفاهم المتعلقة بالمسائل الاجتماعية في سياق مجتمع الطاقة.
    Les plus connues de ces réformes sont celles qui ont institué les procès en défense de l'intérêt public et ont élargi la notion de locus standi; de telle manière que des organisations non gouvernementales ou autres groupes d'action sociale ont désormais qualité pour saisir la Cour suprême et les High Courts au nom de personnes défavorisées victimes d'atteintes aux droits de l'homme. UN وأشهر هذه الاصلاحات هو اﻷخذ بنظام المقاضاة لغرض المصلحة العامة وتوسيع نطاق مذهب حق المثول أمام المحكمة بغية السماح للمنظمات غير الحكومية ولجماعات العمل الاجتماعية اﻷخرى بالمبادرة بتقديم التماسات أمام المحكمة العليا والمحاكم العالية بالنيابة عن اﻷشخاص المحرومين الذين انتُهكت حقوقهم اﻹنسانية.
    Le " Plan d'action social du GAP " a été établi eu égard aux résultats de ces enquêtes. UN وقد أعدت " خطة العمل الاجتماعية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول " في ضوء نتائج الدراسات الاستقصائية الاجتماعية المجراة.
    115. En 2010, le Bureau du Mécanisme national d'orientation et les centres d'action sociale compétents sont venus en aide à 14 personnes: UN 115- وفي عام 2010، قدم مكتب الآلية الوطنية لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر ومراكز العمل الاجتماعية المعنية المساعدة والدعم لأربعة عشر شخصاً على النحو التالي:
    7. Organiser, en coordination avec la CEPAL et la FAO, une réunion des instituts de statistiques et de l'institution chargée des indicateurs nationaux afin de concrétiser un calendrier de travail visant à la mise en place d'un système d'indicateurs associé au plan d'action sociale de la CELAC. UN 7 - العمل بالتنسيق بين الجماعة والفاو على عقد اجتماع تُشارك فيه المعاهد أو المؤسسات الإحصائية المسؤولة عن المؤشرات ذات الصلة في كل بلد من أجل اعتماد جدول أعمال لبناء نظام للمؤشرات من أجل خطة العمل الاجتماعية في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Tenir de même au premier semestre de 2014 à Caracas (Venezuela), la Première Réunion des mécanismes régionaux et sous-régionaux sur des questions sociales, afin de préparer un projet de programme stratégique de coordination en fonction des priorités dégagées dans le Plan d'action sociale de la CELAC; UN وبالإضافة إلى ذلك يتم في كاراكاس، فنزويلا عقد المؤتمر الأول لآليات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية في الربع الأول من عام 2014 حول القضايا الاجتماعية وصولاً إلى إعداد مشروع لجدول أعمال يتعلق بالتنسيق الاستراتيجي على أساس الأولويات التي تم إرساؤها في خطة العمل الاجتماعية للجماعة.
    Le programme mondial de développement pour l'après-2015 doit mettre l'accent sur la dimension sociale du développement durable, cibler les causes profondes de la pauvreté et s'attaquer aux inégalités en s'appuyant sur l'autonomisation et sur des programmes d'action sociale complets. UN وينبغي أن تشدد خطة التنمية العالمية فيما بعد عام 2015 على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة بالتركيز على الأسباب الجذرية للفقر ومعالجة أوجه اللامساواة عن طريق التمكين وبرامج العمل الاجتماعية الشاملة للجميع.
    222.1 Le plan d'action sociale élaboré par le Gouvernement libanais en 2007 en même temps que la préparation de la Conférence des pays donneurs à Paris (Paris III) concernant de nombreuses catégories marginalisées, notamment les personnes âgées. Mention y a été faite de la nécessité d'accorder une aide financière en particulier aux familles à la charge de femmes âgées. UN 222-1 خطة العمل الاجتماعية: التي أعدّتها الحكومة اللبنانية عام 2007 تزامناً واستعداداً لمؤتمر " باريس 3 للمانحين " ، والتي شملت برامج للعديد من الفئات المهمّشة ومنها كبار السن، وقد تضمّنت إشارة إلى ضرورة منح مساعدات مالية للأسر التي ترعاها سيّدات مسنّات حصراً.
    62. En 2007, l'ONUDC a commencé à mettre en œuvre la deuxième phase de l'initiative Monte Bravo, en coordination avec le plan d'action social de la présidence colombienne. UN 62- وفي عام 2007، بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ المرحلة الثانية من مبادرة مونتي برافو، بالتنسيق مع خطة العمل الاجتماعية التابعة للرئاسة في كولومبيا.
    Dans le plan d'action social du GAP, élaboré afin d'améliorer la situation existante, d'accélérer le processus de développement et de trouver des solutions aux problèmes, les politiques concernant les femmes, qui constituent le groupe le plus défavorisé, surtout dans la région du GAP, sont énumérées ci-après : UN وفي خطة العمل الاجتماعية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول، التي أعدت لتحسين الحالة الراهنة وتعجيل عملية التنمية وإيجاد حلول للمشاكل، فإن السياسات المتعلقة بالنساء اللاتي يشكلن أكثر الفئات حرمانا، ولا سيما في منطقة المشروع، ترد أدناه:
    :: En matière de santé, la santé de la mère et de l'enfant compte parmi les priorités du Gouvernement (Plan d'action social et sanitaire, la loi 001/2000 portant sur quelques mesures de protection sociale et sanitaire de la femme, de la mère et de l'enfant). UN :: وفي مجال الصحة، تدرج صحة الأم والطفل ضمن أولويات الحكومة (خطة العمل الاجتماعية والصحية، القانون 001/2000 بشأن بعض تدابير الحماية الاجتماعية والصحية للمرأة والأم والطفل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus