"العمل الاستفزازي" - Traduction Arabe en Français

    • acte de provocation
        
    • acte provocateur
        
    • provocation de
        
    • dernière provocation
        
    Il l'a également fermement informée qu'elle serait tenue pour responsable des conséquences si un tel acte de provocation devait se reproduire à l'avenir. UN وحذر البيان بشدة أيضا كوريا الشمالية من أنه إذا تكرر حدوث هذا العمل الاستفزازي في المستقبل، ستكون كوريا الشمالية مسؤولة بالكامل عن عواقبه.
    Il va sans dire que cet acte de provocation est une menace directe à la paix et à la stabilité sur la péninsule coréenne et dans la région. UN وغني عن البيان أن العمل الاستفزازي هذا يفرض تهديدا مباشرا على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما حولها.
    Je réaffirme en outre le droit juridiquement incontestable de la République d'Iraq d'exiger réparation pour les dommages causés par cet acte de provocation. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء القيام بهذا العمل الاستفزازي.
    L'UE travaille en étroite coopération avec la communauté internationale pour réagir de façon ferme à cet acte provocateur. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي بتعاون وثيق مع المجموعة الدولية من أجل القيام برد حاسم على هذا العمل الاستفزازي.
    Ma délégation rappelle à la République populaire démocratique de Corée que cet acte provocateur ne sera ni permis ni toléré. UN ويود وفد بلدي أن يذكِّر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن هذا العمل الاستفزازي لا يمكن قبوله أو التسامح معه.
    Malheureusement, cet acte de provocation de la part de la République albanaise, commis au mépris le plus éhonté du droit international, n’a été dénoncé et condamné ni par l’Organisation des Nations Unies ni par l’Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe. UN ومما يؤسف له، فإن هذا العمل الاستفزازي الذي ارتكبته جمهورية ألبانيا دون اكتراث بالقانون الدولي لم تدنه أو تشجبه اﻷمم المتحدة أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il est intéressant de constater que la dernière provocation a eu lieu dans les territoires de la République du Haut-Karabakh occupés par l'Azerbaïdjan. UN وتجدر الإشارة إلى أن العمل الاستفزازي الجديد شُن من أراضي جمهورية ناغورنو كاراباخ التي تحتلها أذربيجان.
    Les forces pakistanaises ont répondu à cet acte de provocation sans incursion en territoire afghan. UN وقد ردت القوات الباكستانية على هذا العمل الاستفزازي دون الدخول في الأراضي الأفغانية.
    Le Gouvernement iraquien condamne ce dernier acte de provocation et rejette sur les Gouvernements des Etats-Unis et de leurs deux alliés l'entière responsabilité de cette agression contre la sécurité du peuple iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين العمل الاستفزازي اﻷخير وتحمل حكومات الولايات المتحدة وحليفتيها المسؤولية الكاملة جراء عدوانها على أمن وسلامة الشعب العراقي.
    Nous avertissons fermement la Corée du Nord qu'elle serait tenue entièrement responsable des conséquences si un tel acte de provocation devait se reproduire. UN ونحذر بشدة كوريا الشمالية من أنه إذا تكرر حدوث هذا العمل الاستفزازي في المستقبل، ستكون كوريا الشمالية مسؤولة بالكامل عن عواقبه.
    Il est évident que cet acte de provocation a été lancé en violation de l'accord de cessez-le-feu temporaire dans un but précis : saper le processus de règlement pacifique du conflit intertadjik. UN ومن الواضح أن هذا العمل الاستفزازي يتعارض مع اتفاق وقف إطلاق النار المؤقت ويخدم هدفا محددا هو إحباط الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية للنزاع بين اﻷطراف الطاجيكية.
    L'acte de provocation d'Israël consistant à ouvrir une nouvelle entrée du tunnel qui longe le mur occidental de la mosquée Al-Aqsa a déclenché des affrontements violents qui ont fait des dizaines de morts et de blessés parmi la population civile. UN وإن العمل الاستفزازي الذي قامت به إسرائيل والمتمثل في فتح مدخل جديد إلى النفق الممتد على طول الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى قد أثار مجابهة عنيفة أدت إلى وفاة وإصابة العشرات من المدنيين.
    Mon gouvernement a dit clairement et dans les termes les plus forts que cet acte de provocation de la Corée du Nord ne sera pas autorisé et que la possession par la Corée du Nord d'armes nucléaires ne doit pas être tolérée. UN لقد أوضحت حكومتي بأقوى العبارات، أنها لن تتغاضى عن هذا العمل الاستفزازي الذي قامت به كوريا الشمالية، وأنه لا ينبغي التسامح مع حيازة كوريا الشمالية للأسلحة النووية.
    Cet acte provocateur de la République d'Arménie a pour conséquence de faire obstacle à tout moyen de règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et témoigne d'un mépris flagrant à l'égard de tous les efforts déployés dans ce sens par les organisations internationales compétentes. UN وهذا العمل الاستفزازي من جانب جمهورية أرمينيا يعني خلق عقبات، بشتى الوسائل، أمام أي حل سلمي للنزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني، وينطوي على استخفاف سافر وصارخ بجميع الجهود التي تبذلها منظمات دولية لها هيبتها في ذلك الاتجاه.
    Tout en rappelant sa ferme option pour le règlement pacifique par voie juridictionnelle du différend qui oppose les deux États à propos de Bakassi, le Gouvernement de la République du Cameroun élève une protestation énergique contre ce nouvel acte provocateur matérialisant les vélléités annexionnistes de l'État nigérian et susceptible de troubler gravement la relative accalmie prévalant dans la zone. UN وإذ تذكر حكومة الكاميرون بخيارها الراسخ للتسوية السلمية عن طريق القضاء للخلاف بين الدولتين بشأن باكاسي، فهي تحتج بقوة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي يجسد النوايا التوسعية لدى الدولة النيجيرية والذي قد يعكر بشكل خطير الهدوء النسبي السائد في المنطقة.
    Cet acte provocateur de la République d'Arménie montre que ce pays ne s'intéresse nullement à une solution du conflit fondée sur le droit international et ne voit dans le processus de règlement du conflit qu'un moyen d'assurer l'annexion des territoires azerbaïdjanais qu'elle a conquis par la force militaire et dans lesquels elle procède au nettoyage ethnique. UN وقد أوضح العمل الاستفزازي لجمهورية أرمينيا أن هذا البلد ليس مهتما بالتوصل إلى حلٍ للنزاع قائم على القانون الدولي وينظر إلى عملية تسوية النزاع بوصفها وسيلة فحسب لتأمين ضم الأراضي الأذربيجانية التي استولت عليها عن طريق القوة العسكرية والتي أجرت فيها عملية تطهير عرقي.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre cette nouvelle provocation de la Turquie, qui enfreint la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن احتجاجي الشديد على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي ارتكبته تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدتها اﻹقليمية.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre cette nouvelle provocation de la Turquie, qui enfreint la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن احتجاجي الشديد على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي ارتكبته تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدتها اﻹقليمية.
    Le Parlement de la République azerbaïdjanaise considère que cette nouvelle provocation de la part des séparatistes arméniens constitue une violation flagrante de la Constitution de la République azerbaïdjanaise et qu'elle fait fi des principes et normes universellement reconnus du droit international. UN والمجلس الملي لجمهورية أذربيجان يرى أن هذا العمل الاستفزازي الجديد من جانب الانفصاليين اﻷرمن يعد انتهاكا سافرا لدستور أذربيجان، ولمبادئ وقواعد القانون الدولي المتعارف عليها.
    Il a salué la position du Gouvernement qui a dénoncé la dernière provocation en date de M. Wilders, car pareilles provocations heurtent les sentiments des musulmans. UN ورحبت بموقف الحكومة المتمثل في شجب العمل الاستفزازي للغاية الذي قام به السيد ويلدرز مؤخراً، نظراً إلى أن مثل هذه الأفعال تصدم مشاعر المسلمين.
    Il a salué la position du Gouvernement qui a dénoncé la dernière provocation en date de M. Wilders, car pareilles provocations heurtent les sentiments des musulmans. UN ورحبت بموقف الحكومة المتمثل في شجب العمل الاستفزازي للغاية الذي قام به السيد ويلدرز مؤخراً، نظراً إلى أن مثل هذه الأفعال تصدم مشاعر المسلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus