"العمل البرلماني" - Traduction Arabe en Français

    • l'action parlementaire
        
    • travail parlementaire
        
    • parlements
        
    • du parlementarisme
        
    • travaux parlementaires
        
    Sous-objectif : renforcer l'action parlementaire sur les questions économiques et financières UN الهدف الفرعي: تعزيز العمل البرلماني بشأن المسائل الاقتصادية والمالية
    Sous-objectif : renforcer l'action parlementaire sur les changements climatiques UN الهدف الفرعي: تعزيز العمل البرلماني بشأن تغير المناخ
    Mme Green a appelé l'attention sur l'impact de la crise financière et économique actuelle sur la sécurité humaine, en particulier dans les pays en développement, et a souligné l'importance de l'action parlementaire pour résoudre la question du chômage et promouvoir la création d'emplois. UN ولفت السناتور غرين الانتباه إلى أثر الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة على الأمن البشري، وخاصة في البلدان النامية، وشدد على أهمية العمل البرلماني للتصدي للبطالة وتشجيع توفير فرص العمل.
    Soulignant que le travail parlementaire doit être expliqué aux citoyens de façon compréhensible et attractive, UN وإذ تشدد على ضرورة توضيح العمل البرلماني للمواطنين بطريقة شاملة وجذابة،
    En outre, la Constitution garantit à l'opposition parlementaire un statut lui conférant des droits à même de lui permettre de s'acquitter convenablement de ses missions afférentes au travail parlementaire et à la vie politique. UN كما يضمن الدستور للمعارضة البرلمانية مكانة تخولها حقوقاً، لتمكينها من النهوض بمهامها في العمل البرلماني والحياة السياسية.
    La partie azerbaïdjanaise ne reconnaîtra pas les résultats de ces élections et nous sommes convaincus que les États et les parlements du monde entier qui reconnaissent les principes et les traditions véritables du parlementarisme auront la même position. UN ولا يعترف الجانب الأذري بنتائج هذه الانتخابات. ونحن متأكدون من أن حكومات وبرلمانات العالم التي تحترم مبادئ العمل البرلماني وتقاليده العريقة ستتخذ الموقف نفسه.
    Une déclaration a été adoptée appelant tous les parlements et conseils consultatifs arabes à envisager la création, à l'échelon national, d'une commission parlementaire sur les droits de l'enfant qui chapeauterait l'ensemble des travaux parlementaires sur la question. UN واعتمد إعلان يدعو جميع البرلمانات والمجالس الاستشارية العربية إلى النظر في إنشاء لجنة برلمانية وطنية تـُعنى بحقوق الطفل، بوصفها آلية رقابة لجميع أوجه العمل البرلماني المتصل بالطفل.
    En outre, ils n'ont pas cherché à changer la nature de l'ONU qui est, et qui restera, une organisation intergouvernementale, et ont reconnu que l'action parlementaire en matière de coopération internationale doit d'abord et surtout avoir lieu au niveau national. UN وهم، علاوة على ذلك، لم يحاولوا تغيير طابع الأمم المتحدة، التي ما زالت وسوف تبقى منظمة حكومية دولية، كما أنهم اعترفوا بأن العمل البرلماني فيما يتعلق بالتعاون الدولي يجب أولاً وقبل كل شيء أن يجري على الصعيد الوطني.
    L'UIP a participé à toutes les conférences mondiales sur les femmes, en mettant l'accent sur l'action parlementaire et le suivi; elle a adopté une résolution sur l'égalité entre les sexes à l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Beijing de 1995. UN وأوضح أن منظمته قد شاركت في جميع المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، مؤكدة على العمل البرلماني والمتابعة، كما اعتمدت قرارا بشأن المساواة بين الجنسين في مناسبة مرور 10 سنوات على مؤتمر بيجين عام 1995.
    Nous organisons tous les ans une réunion parlementaire durant la session de la Commission de la condition de la femme afin de mobiliser l'action parlementaire sur le thème principal soumis l'examen de la Commission. UN وفي كل عام نحن نعقد اجتماعا برلمانيا خلال الدورة السنوية للجنة المعنية بمركز المرأة، سعيا لحشد العمل البرلماني بشأن المسألة الرئيسية قيد نظر اللجنة.
    L'UIP a en outre encouragé les parlements à se pencher sur les questions de sécurité alimentaire, adoptant à sa deuxième Assemblée de 2009 une résolution sur l'action parlementaire visant à assurer la sécurité alimentaire dans le monde. UN 146 - وشجع الاتحاد البرلمانات على تناول المسائل الأمنية، واتخذت الجمعية الثانية للاتحاد قرارا بشأن العمل البرلماني الرامي إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    Les représentants de l'opposition étaient conscients que la pratique démocratique en République démocratique du Congo s'était améliorée et que l'action parlementaire était indispensable pour promouvoir un dialogue constructif entre la coalition au pouvoir et les partis d'opposition. UN 106 - وأقر ممثلو المعارضة بأن ممارسة الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحسنت وأن العمل البرلماني كان مفيدا في إقامة حوار بنّاء بين الائتلاف الحاكم وأحزاب المعارضة.
    Le PNUD et l'Union européenne soutiennent l'action parlementaire sur l'énergie renouvelable, projet qui vise à renforcer les capacités des parlementaires et leurs activités de plaidoyer en matière de promotion de l'énergie renouvelable et de lutte contre les changements climatiques. UN 33- ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي مشروع العمل البرلماني بشأن الطاقة المتجددة الذي يهدف إلى بناء قدرات البرلمانيين وتعزيز جهود الدعوة التي يضطلعون بها على صعيد الترويج للطاقة المتجددة ومكافحة تغير المناخ.
    Le Centre a poursuivi sa collaboration avec l'Union interparlementaire, et ses analyses, ses travaux de recherche et ses publications ont ainsi pu servir à appuyer l'action parlementaire en faveur de la réforme de la législation et des politiques sociales, et les campagnes d'information sur la protection de l'enfance. UN 52 - ويسعى المركز إلى تكثيف تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي، وهو يسمح باستخدام تحاليل بياناته، وأبحاثه ومنشوراته لدعم العمل البرلماني من أجل إدخال إصلاحات على التشريعات والسياسات الاجتماعية، وتعزيز مبادرات الدعوة في مجال حماية الأطفال.
    Lors des Assemblées statutaires de l'Union interparlementaire de 2007 et 2008, les parlements membres de l'Union ont abordé des questions d'ordre mondial qui étaient également à l'ordre du jour de l'ONU et ont adopté des résolutions destinées à renforcer l'action parlementaire à l'appui des principales activités de l'ONU. UN 105 - خلال الجمعيتين النظاميتين اللتين عقدهما الاتحاد البرلماني الدولي في عامي 2007 و 2008، عالجت البرلمانات الأعضاء في الاتحاد قضايا عالمية تحتل أيضا مكانة عالية في جدول أعمال الأمم المتحدة، واعتمدت قرارات تستهدف تعزيز العمل البرلماني الداعم لعمليات الأمم المتحدة الرئيسية.
    En outre, se sont tenus six audiences publiques, trois audiences décentralisées, une conférence sur la question du travail parlementaire et de l'analyse des distinctions fondées sur le sexe, quatre tables rondes et l'Atelier technique international sur la violence familiale, le tout afin de faire connaître au niveau national l'importance de la promulgation de lois favorables aux femmes. UN وعقدت كذلك 6 جلسات عامة و 3 جلسات لامركزية ومؤتمراً حول موضوع العمل البرلماني وتحليل الفوارق بين الجنسين، 4 اجتماعات مائدة مستديرة، وحلقة عمل فنية دولية حول العنف العائلي. بغرض نشر أهمية سَن قوانين لصالح المرأة، وللتوعية بالمسألة على الصعيد الوطني.
    :: Quand les promesses électorales ne sont pas tenues, les parlementaires ne sont pas réélus, ce qui provoque un fort taux de renouvellement des élus (plus de 80 %). Il est très difficile dans ces conditions d'assurer la continuité du travail parlementaire. UN (أ) ففي حالة عدم تحقق الوعود الانتخابية، يفقد أعضاء البرلمان أصوات الناخبين، ويصبح من الصعب جدا، مع التغيير السريع في الأعضاء أثناء الانتخابات (أكثر من 80 في المائة)، ضمان استمرارية العمل البرلماني.
    Elle a appris par la suite que les membres du " Parlement " bénéficiaient d'une formation de base au travail parlementaire, dispensée par un député canadien invité à se rendre au " Puntland " par l'organisation Parlementaires pour une action mondiale. UN وأبلغت الخبيرة المستقلة لاحقاً بأن " البرلمان " تلقى تدريباً أساسياً في مجال العمل البرلماني على يد أحد البرلمانيين الكنديين استدعته إلى " بونتلاند " منظمة " برلمانيون من أجل العمل العالمي " .
    L'UIP organise un soutien parlementaire important en faveur de l'action internationale et, en tant qu'organisation mondiale des parlements, l'UIP est la seule institution mondiale qui puisse mobiliser une action parlementaire à travers le monde. UN فالاتحاد يحشد دعما برلمانيا كبيراً للعمل الدولي، وبوصفه المنظمة العالمية للبرلمانات فإنه المؤسسة العالمية الوحيدة التي يمكنها تعبئة العمل البرلماني على صعيد العالم.
    On a procédé de surcroît à d'innombrables consultations publiques, parlements de rue, assemblées citoyennes et prises de position du peuple législateur. UN وقد أُجري، فضلاً عن ذلك، ما لا يُعد ولا يحصى من المشاورات العامة، وعمليات ممارسة العمل البرلماني في الشارع، واجتماعات المواطنين، والجلسات الرامية إلى تحديد موقف الشعب المشرِّع.
    1994-2002: Directeur du Département juridique de la Fondation pour le développement du parlementarisme en Russie UN 1994-2002: مدير الإدارة القانونية لمؤسسة تطوير العمل البرلماني
    Durant l'année, l'Assemblée concentre ses activités sur les travaux parlementaires des commissions permanentes, des groupes d'étude spéciaux et des commissions ad hoc. UN 14 - وخلال العام، تركز أنشطة الجمعية البرلمانية على العمل البرلماني الذي تؤديه اللجنة الدائمة وفرق العمل الخاصة واللجان المخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus