Participation aux groupes de travail du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | المشاركة في فرق العمل التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le HCR a participé activement aux travaux d'un groupe de travail du Comité permanent interinstitutions (CPI) sur l'exploitation sexuelle, chargé d'élaborer une politique en la matière. | UN | وشاركت المفوضية على نحو نشط في عمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال الجنسي، والمكلفة بصياغة سياسات عامة بشأن الاستغلال الجنسي. |
Plusieurs groupes de travail du Comité des représentants permanents se sont également réunis et les délais de présentation des documents de travail ont été tenus. | UN | كما عقد عدد كبير من أفرقة العمل التابعة للجنة اجتماعاته، وتم توفير الوثائق الداعمة في الآجال المتفق عليها. |
Il a aussi mis particulièrement l'accent sur la coopération des gouvernements avec les rapporteurs et représentants spéciaux, les groupes de travail de la Commission des droits de l'homme et les organes de contrôle de l'application des traités, ainsi que sur la suite à donner à leurs recommandations. | UN | كما أعطى اهتماماً خاصاً لتعاون الحكومات مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين وأفرقة العمل التابعة للجنة حقوق اﻹنسان وهيئات رصد المعاهدات وكذلك متابعة تنفيذ توصياتهم. |
d) A noté que le Groupe d'experts des statistiques sociales ferait rapport au Groupe de travail de la Commission de statistique; | UN | )د( أحاطت علما بأن فريق الخبراء المعني باﻹحصاءات الاجتماعية سوف يُقدم تقريرا إلى فرقة العمل التابعة للجنة اﻹحصائية؛ |
Le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations réfléchit à d'autres formules telles que les appels intérimaires interorganisations communs. | UN | ويجري حاليا ومن خلال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استكشاف خيارات أخرى مثل النداءات الموحدة المؤقتة المشتركة بين الوكالات. |
e) La participation aux sous-comités et groupes de travail du Comité consultatif pour les questions administratives; | UN | )ﻫ( الاشتراك في اللجان الفرعية وأفرقة العمل التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية؛ |
e) La participation aux sous-comités et groupes de travail du Comité consultatif pour les questions administratives; | UN | )ﻫ( الاشتراك في اللجان الفرعية وأفرقة العمل التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية؛ |
e) La participation aux sous-comités et groupes de travail du Comité consultatif pour les questions administratives; | UN | )ﻫ( الاشتراك في اللجان الفرعية وأفرقة العمل التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية؛ |
e) La participation aux sous-comités et groupes de travail du Comité consultatif pour les questions administratives; | UN | )ﻫ( الاشتراك في اللجان الفرعية وأفرقة العمل التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية؛ |
À ce propos, l'orateur rappelle que le groupe de travail du Comité exécutif pour la paix et la sécurité a signalé, dans ses recommandations, l'existence de compétences spécialisées à cet égard tant au sein de l'ONU qu'à son extérieur. | UN | وأضاف أن توصيات فرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن قد حددت مصادر للخبرة داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
VI. Le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations | UN | سادساً- فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنيـة بمنـع |
VI. LE GROUPE de travail du Comité PERMANENT INTERORGANISATIONS CHARGÉ DE LA PRÉVENTION DE L'EXPLOITATION SEXUELLE | UN | سادساً- فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمنع الاستغلال الجنسي |
D'importantes indications à cet égard se trouvent dans le Plan d'action élaboré par le groupe de travail du Comité permanent interorganisations qui traite d'un certain nombre de questions en matière de prévention, de gestion et de mise en application des réponses. | UN | وهناك توجيه هام توفره خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يتناول عددا من مسائل الوقاية، وإدارة الاستجابة، والتنفيذ. |
Ce projet viendra compléter en partie les activités actuellement menées par le groupe de travail du Comité exécutif pour la paix et la sécurité chargé de formuler des stratégies générales de renforcement de l'état de droit dans le cadre des opérations de paix. | UN | وهذا المشروع يكمل جزئيا العمل الذي تضطلع به حاليا قوة العمل التابعة للجنة التنفيذية للسلام والأمن والمعنية بوضع استراتيجية شاملة لسيادة القانون في عمليات السلام. |
L'Équipe spéciale sur la parité des sexes et l'assistance humanitaire de l'IASC offre son soutien technique et ses conseils au Groupe de travail du Comité sur la prise en compte systématique de la condition de la femme dans tous les domaines de l'intervention humanitaire. | UN | وتقدم فرقة العمل التابعة للجنة والمعنية بالمسائل الجنسانية والمساعدة الإنسانية الدعم التقني والتوجيه إلى فريق اللجنة العامل المعني بتعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات الاستجابة الإنسانية. |
Cela suppose un plus grand recours par les bureaux de pays et les fonctionnaires des gouvernements aux divers éléments mis au point par le Groupe de travail du Comité administratif de coordination pour le suivi des conférences. | UN | وذلك يفترض قيام المكاتب الوطنية والموظفين الحكوميين على وجه أحسن باستخدام مختلف المواد التي أصدرتها أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية من أجل متابعة المؤتمرات ومن الواضح أحيانا عدم وجود فهم كاف للمؤتمرات داخل أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية وعلى مستويات مختلفة داخل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
De nombreuses réunions sont organisées chaque année dans le monde entier sur les questions intéressant les travaux de la Commission, mais des échanges actifs d'informations avec les groupes de travail de la Commission qui seraient souhaitables n'ont pas toujours lieu dans les formes et dans les délais voulus. | UN | ذلك أنه يجري كل عام تنظيم اجتماعات عديدة تنظم على الصعيد العالمي بشأن القضايا ذات الصلة بعمل اللجنة، إلا أن التبادل النشط للمعلومات المستصوب إجراؤه مع أفرقة العمل التابعة للجنة لا يتحقق دائما بالشكل وفي الوقت اللازمين. |
Il a rappelé que la question avait déjà été soulevée à la première session du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée sur une instance permanente pour les populations autochtones et qu'elle avait été réglée à l'époque conformément à la pratique suivie par les groupes de travail de la Commission des droits de l'homme et en suivant l'avis juridique du Bureau des affaires juridiques de l'ONU. | UN | وأعاد إلى الأذهان أن هذه المسألة كانت قد طرحت سابقاً أثناء انعقاد الدورة الأولى للفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية المخصص لإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين، وأنها قد سويت في ذلك الحين على غرار ما درجت عليه فرق العمل التابعة للجنة حقوق الإنسان ووفقاً لفتوى مكتب الشؤون القانونية. |
20. Décide en outre qu'aucune réunion intersessions des groupes de travail de la Commission des droits de l'homme visant à assurer le suivi de la Conférence mondiale et l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ne pourra être programmée à une date qui soit en conflit ou coïncide avec les sessions de l'Assemblée générale; | UN | " 20 - تقرر كذلك عدم جدولة أي اجتماعات تتخلل جلسات أفرقة العمل التابعة للجنة حقوق الإنسان لمتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان، جدولة تتعارض أو تتداخل مع دورات الجمعية العامة؛ |