Elle est également coprésidente du Comité des organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF et de ses groupes de travail. | UN | وشارك الاتحاد أيضا في رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومجموعات العمل التابعة لها. |
On veillera tout particulièrement à coordonner les travaux avec la Division de statistique et ses groupes de travail afin de consulter l'ensemble des parties prenantes. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتنسيق العمل مع الشعبة الإحصائية وفرق العمل التابعة لها لضمان التشاور على الصعيد العالمي. |
L'arabe est la langue officielle des travaux de la Commission et de ses groupes de travail. | UN | اللغة العربية هي اللغة الرسمية لعمل اللجنة، وفرق العمل التابعة لها. |
Avant ce plébiscite, la Commission guamienne de décolonisation et ses équipes de travail mèneront une campagne d'information financée par le Gouvernement guamien. | UN | وقبل الاستفتاء، ستقوم لجنة غوام لإنهاء الاستعمار وفرق العمل التابعة لها بتنظيم حملة إعلامية تمولها حكومة غوام. |
Le Comité est également convenu d’inviter des organisations non gouvernementales à assister à la deuxième séance de ses groupes de travail et prie son secrétariat de faire connaître le plus largement possible cette possibilité à ces organisations. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على دعوة المنظمات غير الحكومية لحضور الجلسة الثانية ﻷفرقة العمل التابعة لها وتطلب إلى اﻷمانة أن تبلغ المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن بهذه المناسبة. |
Le Rwanda abrite actuellement le siège de l'initiative portant sur le système de câble sous-marin d'Afrique de l'Est et assure la présidence du Groupe de travail. | UN | ورواندا هي مقر سلطة نظام الكبل البحري لأفريقيا الشرقية وترأس لجنة العمل التابعة لها. |
Cette option renforcera aussi les liens avec les accords environnementaux sur l'environnement et leurs programmes de travail, en les impliquant dans les évaluations spécifiques. | UN | وسوف يقوي هذا الخيار أيضاً الصلات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرامج العمل التابعة لها عن طريق إشراكها في تقييمات معينة. |
Ils ont également participé aux travaux des équipes spéciales ou groupes de travail du Réseau, dont le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, convoqué conjointement par la Division et par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | كما شارك هذان الكيانان في العديد من فرق العمل التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات، ومنها فرقة العمل التابعة لها المعنية بالعنف ضد المرأة، التي اشترك في الدعوة إلى عقدها كل من الشعبة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Cette option renforcera aussi les liens avec les accords multilatéraux sur l'environnement et leurs programmes de travail en les impliquant dans le processus. | UN | وسوف يساعد هذا الخيار أيضاً على تقوية الترابط بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرامج العمل التابعة لها عن طريق إشراكها في العملية. |
Cette collaboration peut être utile pour toute assistance fournie par l'Équipe spéciale et ses groupes de travail, et favoriser une réponse qui soit à la fois efficace et compatible avec le droit international des droits de l'homme. | UN | ومن شأن هذه المشاركة أن تدعم أي مساعدة تقدمها فرقة العمل وأفرقة العمل التابعة لها وأن تفضي إلى استجابة فعالة وتتقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان في آن معاً. |
Les données recueillies selon une présentation type sont directement saisies dans sa base de données à l'intention du Comité scientifique et de ses groupes de travail. | UN | وتضاف البيانات المجموعة باستخدام نموذج موحد إلى قاعدة بيانات اللجنة مباشرة كي تتمكن اللجنة العلمية وأفرقة العمل التابعة لها من استخدامها. |
Les comités, sous-comités, groupes de travail, équipes spéciales et programmes de formation de l'organisation publient également une vaste gamme d'ouvrages professionnels. | UN | وعلاوة على ذلك، تنشر أيضا لجان المنظمة ولجانها الفرعية وأفرقتها العاملة وفرق العمل التابعة لها وبرامج تدريبها طائفة متنوعة من المواد المهنية. |
Liaison avec des organismes et programmes du système des Nations Unies en ce qui concerne des questions relevant du programme de travail; contribution aux activités du Comité pour la promotion de l'action coopérative, notamment de son équipe spéciale sur l'amélioration des statistiques concernant les coopératives et destinées à celles-ci. | UN | الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضايا المدرجة في برنامج العمل؛ والمساهمة في أنشطة لجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها، بما في ذلك فرقة العمل التابعة لها المعنية بتحسين الاحصاءات المتعلقة بالتعاونيات واللازمة لها. |
Liaison avec des organismes et programmes du système des Nations Unies en ce qui concerne des questions relevant du programme de travail; contribution aux activités du Comité pour la promotion de l'action coopérative, notamment de son équipe spéciale sur l'amélioration des statistiques concernant les coopératives et destinées à celles-ci. | UN | الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضايا المدرجة في برنامج العمل؛ والمساهمة في أنشطة لجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها، بما في ذلك فرقة العمل التابعة لها المعنية بتحسين الاحصاءات المتعلقة بالتعاونيات واللازمة لها. |
Dans le cadre de ses activités d'information, le Bureau de l'Ombudsman du HCR a continué, en 2010, à étendre son réseau de conseillers pour les relations de travail fondées sur le respect. | UN | 49 - وفي إطار أنشطة التوعية، واصل مكتب أمين المظالم لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، خلال عام 2010، توسيع شبكة المستشارين المعنيين بالاحترام في أماكن العمل التابعة لها. |
L'Organisation mondiale des douanes, par l'entremise de son groupe de travail sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement et de facilitation du commerce, a récemment établi un ensemble de directives et d'instruments visant à aider ses 161 membres à adopter la nouvelle conception stratégique de l'application et des moyens de faire respecter la réglementation douanière. | UN | ومؤخرا، وضعت منظمة الجمارك العالمية، عن طريق فرقة العمل التابعة لها المعنية بأمن الإمدادات وتيسير التجارة مجموعة من المبادئ التوجيهية والصكوك لمساعدة البلدان الأعضاء فيها البالغ عددها 161 بلدا على اعتماد النهج الاستراتيجي الجديد في مجالي التقيد بالقوانين الجمركية وإنفاذها. |
Le Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) a donc demandé à son groupe de travail des normes comptables d'étudier la possibilité pour les organismes des Nations Unies d'adopter des normes externes. | UN | ولذلك، فإن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق كلفت فرقة العمل التابعة لها المعنية بمعايير المحاسبة ببحث إمكانية اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة معايير محاسبية خارجية. |
A. Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et son Groupe de travail | UN | ألف - الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وفرقة العمل التابعة لها المعنية بالعنف ضد المرأة |
En vue d'améliorer et d'harmoniser ses méthodes de travail avec celles des autres organes conventionnels, le Comité a décidé de transformer son groupe de travail chargé d'examiner les méthodes de travail en groupe de travail permanent. | UN | 16 - وبغية تحسين ومواءمة أساليب عملها مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، قررت اللجنة تحويل فرقة العمل المعنية بأساليب العمل التابعة لها إلى فريق عامل. |
En sa qualité de membre du Comité permanent interinstitutions et Coprésident du Groupe de travail du Comité chargé de faire rapport aux populations touchées, le PAM s'est engagé à appliquer le principe de responsabilité dans ses opérations et ses pratiques de fonctionnement. | UN | وكعضو في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ورئيس مشارك لفرقة العمل التابعة لها والمعنية بالمساءلة لفائدة السكان المتضررين، قطع برنامج الأغذية العالمي التزاماتٍ تقضي بمعالجة المساءلة في عملياته وفي ممارسات تسيير الأعمال به. |