Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale I. Introduction | UN | خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
Équipe spéciale du Plan d'action pour les jeunes | UN | قوة العمل المعنية بخطة العمل الخاصة بمسارات الشباب |
Le plan de travail pour 1994 prévoyait l'octroi d'une centaine de bourses de formation d'une durée totale de 600 mois. | UN | ووفقا لخطة العمل الخاصة بعام ١٩٩٤، كان من المتوقع أن يُمنح، في ذلك العام، نحو ٠١٠ زمالة مجموع مددها ٦٠٠ شهر. |
Les conditions de travail des Palestiniens employés par des Israéliens ou travaillant en Israël demeurent toutefois un important sujet de réclamations. | UN | غير أن ظروف العمل الخاصة بالفلسطينيين المستخدمين لدى إسرائيليين أو العاملين في إسرائيل ظلت مصدر رئيسيا للشكوى. |
Un tel objectif devrait également faire partie de la stratégie et du plan d'action de la CESAO en matière de gestion du savoir. | UN | وينبغي أن يكون هذا الأمر من بين الغايات التي تصبو إليها استراتيجية إدارة المعارف وخطة العمل الخاصة باللجنة أيضا. |
Les participants à la Conférence ont adopté une Déclaration mondiale sur la nutrition et un Plan d'action pour la nutrition. | UN | واعتمد المؤتمر اﻹعلان العالمي الخاص بالتغذية وخطة العمل الخاصة بالتغذية. |
Le plan d'action pour la population et le développement durable a des implications très claires pour les changements climatiques. | UN | وخطة العمل الخاصة بالسكان والتنمية المستدامة لها آثار واضحة على التغير المناخي. |
Ayant examiné les rapports pertinents du Secrétaire général ayant trait à l'application du plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, | UN | وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، |
Ayant examiné les rapports pertinents du Secrétaire général ayant trait à l'application du plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, | UN | وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، |
iv) Une déclaration selon laquelle il ne sera pas procédé à des cessions au titre du paragraphe 11 de l'article 3 pendant la période d'exécution du plan d'action pour le respect des dispositions; | UN | `4` تصريح بعدم إجراء عمليات نقل بموجب المادة 3، الفقرة 11، أثناء تنفيذ خطة العمل الخاصة بالامتثال؛ |
Traitement des demandes d'approbation de plans de travail pour l'exploration | UN | دراسة طلبات الموافقة على خطط العمل الخاصة بالاستكشاف |
Surveillance du respect des plans de travail pour l'exploration | UN | رصد الامتثال لخطط العمل الخاصة بالاستكشاف |
Traitement des demandes d'approbation de plans de travail pour l'exploration | UN | دراسة طلبات الموافقة على خطط العمل الخاصة بالاستكشاف |
Toujours à cette occasion, ONU-Femmes a coprésenté avec le Gouvernement portugais un document sur les droits liés au travail des travailleuses migrantes et a encouragé la participation de la société civile. | UN | وفي هذه المائدة المستديرة أيضا اشتركت الهيئة مع حكومة البرتغال في تقديم ورقة عن حقوق العمل الخاصة بالعاملات المهاجرات، وقدمت دعما فعالا لمشاركة المجتمع المدني. |
L'orientation des travaux de la Division est influencée par la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama, comme le reflète le plan d'action de la Division pour 1995. | UN | وتؤثر في توجه أعمال هذه الشعبة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل، التي تنعكس في خطة العمل الخاصة بالشعبة لعام ١٩٩٥. |
Elle a salué le Plan d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. | UN | وأثنت على خطة العمل الخاصة بالأيتام والأطفال الضعفاء. |
Les documents de travail sur le veto, qui ont déjà été présentés au Groupe de travail, pourraient servir de base pour un nouveau débat aboutissant à une décision. | UN | ويمكن استخدام أوراق العمل الخاصة بحق النقض التي قدمت بالفعل إلى الفريق العامل كأساس لمناقشة جديدة تؤدي إلى قرار. |
Des exercices de simulation ont été menés pour préparer les équipes de négociateurs aux réunions du groupe de travail de leur pays à l'OMC et aux réunions avec leurs partenaires commerciaux. | UN | وأجريت تمارين محاكاة لإعداد أفرقة التفاوض لاجتماعات فرقة العمل الخاصة بها واجتماعات فرقائها التجاريين. |
Ces remboursements ont été effectués en application des règlements régissant les contrats de travail du personnel diplomatique allemand. | UN | ودفعت هذه المبالغ وفقاً للنظام القانوني الذي يحكم عقود العمل الخاصة بالموظفين الدبلوماسيين الألمان. |
iii) Veiller au respect des plans de travail relatifs à l'exploration approuvés sous la forme de contrats; | UN | ' ٣ ' رصد الامتثال لخطط العمل الخاصة بالاستكشاف الموافق عليها في شكل عقود؛ |
Davantage d'efforts sont nécessaires, et l'Islande exhorte fortement les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à former leurs propres plans d'action sur la base de conseils scientifiques fondés. | UN | وأيسلندا تحث الحكومات التي لم تطور بعد خطط العمل الخاصة بها، أن تبادر بوضع هذه الخطط على أساس مشورة علمية سليمة. |
Résultat : incorporer les plans d'évaluation dans les plans d'action des programmes de pays | UN | النتيجة: إدراج خطط التقييم في إطار خطط العمل الخاصة بالبرامج القطرية |
Les rapports annuels rendent compte des progrès accomplis dans les domaines prioritaires définis dans le plan d'action relatif au handicap. | UN | وقد تضمنت التقارير السنوية هذه الأولويات المحددة في خطة العمل الخاصة بالإعاقة. |
Pour mettre en œuvre cette politique générale au niveau sectoriel, il existait un programme de révision du cadre d'action concernant la lutte contre la corruption. | UN | وقد أُطلق برنامج لاستعراض خطة العمل الخاصة بمكافحة الفساد قصد تنفيذ هذه السياسة العامة على المستوى القطاعي. |
Plan de travail concernant le DDT | UN | خطة العمل الخاصة بمادة الـ دي دي تي 000 12 يورو |
Ce groupe, par l'entremise d'une équipe spéciale faisant office de secrétariat technique, aura pour mission : | UN | ويرمِـي هذا الفريق، من خلال فرقة العمل الخاصة التي تشكل أمانة لـه، إلى تحقيق ما يلي: |