"العمل الخطر" - Traduction Arabe en Français

    • travaux dangereux
        
    • travail dangereux
        
    • à des tâches dangereuses
        
    Les États devraient interdire l'exploitation économique des enfants et l'emploi d'enfants pour des travaux dangereux, en application de l'article 32 de la Convention. UN 56- وينبغي أن تنفذ الدول المادة 32 من الاتفاقية لضمان حظر استغلال الأطفال اقتصادياً وتوظيفهم في العمل الخطر.
    Le Mali avait signé ou ratifié de nombreux protocoles internationaux relatifs au travail des enfants, notamment sur l'âge minimum d'admission à l'emploi et sur la définition de travaux dangereux. UN وأضاف أن مالي وقَّعت أو صدَّقت أيضا على بروتوكولات دولية بشأن عمل الأطفال، وهي تشمل الحد الأدنى للعمل وتحديد العمل الخطر.
    Le Mali avait signé ou ratifié de nombreux protocoles internationaux relatifs au travail des enfants, notamment sur l'âge minimum d'admission à l'emploi et sur la définition de travaux dangereux. UN وأضاف أن مالي وقَّعت أو صدَّقت أيضا على بروتوكولات دولية بشأن عمل الأطفال، وهي تشمل الحد الأدنى للعمل وتحديد العمل الخطر.
    Les femmes sont également protégées contre un travail dangereux pendant leur grossesse en vertu de la loi de 2001 sur l'emploi. UN ويحمي قانون العمالة لعام 2001 المرأة أيضا من العمل الخطر.
    iv) Acceptation d'un emploi, y compris le travail dangereux UN `4` الالتحاق بالعمل، بما في ذلك العمل الخطر
    Le travail des enfants employés à des tâches dangereuses, notamment dans les mines, est un sujet d'extrême préoccupation. UN ومن دواعي القلق البالغ العمل الخطر الذي يقوم به اﻷطفال، ويشمل ذلك العمل في المناجم.
    Il est particulièrement préoccupé de constater que le cadre juridique n'est pas suffisamment conforme aux normes juridiques internationales en vigueur dans le domaine du travail des enfants, en particulier eu égard à la définition des catégories de travaux dangereux et au droit de chaque enfant à l'éducation. UN ويساورها قلق بصفة خاصة لأن الإطار القانوني لا يعالج بما يكفي الشروط المنصوص عليها في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في مجال عمل الأطفال، ولا سيما ما يتعلق بالتحديات التي تنطوي عليها فئات العمل الخطر وحق كل طفل في التعليم.
    Le Comité engage instamment l'État partie à mettre sa législation en conformité avec les normes internationales relatives au travail des enfants, en particulier eu égard à l'âge minimum et aux différentes catégories de travaux dangereux. UN تحث اللجنة الدولة الطرف بإلحاح على مواءمة قوانينها مع المعايير الدولية المتعلقة بعمل الأطفال ولا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى للعمل ومختلف فئات العمل الخطر.
    Le Comité engage instamment l'État partie à mettre sa législation en conformité avec les normes internationales relatives au travail des enfants, en particulier eu égard à l'âge minimum et aux différentes catégories de travaux dangereux. UN تحث اللجنة الدولة الطرف بإلحاح على العمل على اتساق قوانينها مع المعايير الدولية المتعلقة بعمل الأطفال ولا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى للعمل ومختلف فئات العمل الخطر.
    Le Comité demeure cependant préoccupé par le nombre élevé d'enfants victimes de traite, à l'échelle internationale et sur le territoire des zones frontalières et depuis les hauts plateaux centraux vers les centres urbains, à des fins d'exploitation sexuelle à des fins commerciales, de servitude domestique, de mendicité forcée et de travail forcé dans les mines et autres travaux dangereux. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة من جراء ارتفاع عدد الأطفال الذين تم الاتجار بهم دولياً وداخل البلد وعبر الحدود وفي مناطق المرتفعات الوسطى وتهريبهم إلى المراكز الحضرية، وذلك بغرض استغلالهم الجنسي تجارياً وتسخيرهم للعمل المنزلي وإكراههم على التسول ومن أجل السخرة في المناجم وفي غير ذلك من ضروب العمل الخطر.
    Il est particulièrement préoccupé de constater que le cadre juridique n'est pas suffisamment conforme aux normes juridiques internationales en vigueur dans le domaine du travail des enfants, en particulier eu égard à la définition des catégories de travaux dangereux et au droit de chaque enfant à l'éducation. UN ويساورها قلق بصفة خاصة لأن الإطار القانوني لا يعالج بما يكفي الشروط المنصوص عليها في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في مجال عمل الأطفال، ولا سيما ما يتعلق بتحديات فئات العمل الخطر وحق كل طفل في التعليم.
    La Commission de l'OIT a demandé des renseignements concernant les mesures prises pour interdire les travaux dangereux pour les enfants dans les mines. UN وطلبت لجنة منظمة العمل الدولية معلومات عن التدابير المتخذة لحظر العمل الخطر للأطفال في المناجم(161).
    Il existe des projets de modification de la loi relative à l'emploi, qui ont pour effet de fixer une norme pour l'âge d'admission à l'emploi, ainsi qu'un projet de loi relatif à l'hygiène et la sécurité du travail, qui encadrera les travaux dangereux et adaptera les normes du pays aux normes internationales en interdisant l'emploi des enfants dans certains types de travaux dangereux. UN وهناك مشاريع لتعديل قانون العمل من شأنها توحيد سن القبول في العمل. وهناك مشروع لقانون الصحة والسلامة المهنيتين يهدف إلى التصدي للعمل الخطر وجعل بليز تمتثل للمعايير الدولية من خلال حظر مشاركة الأطفال في أنواع محددة من العمل الخطر.
    b) La participation généralisée d'enfants à des travaux dangereux et aux pires formes du travail des enfants, notamment dans les industries extractives, le secteur manufacturier et l'industrie des briques; et la protection insuffisante des enfants de 16 à 18 ans à l'égard des travaux dangereux. UN (ب) الاشتراك واسع النطاق للأطفال في العمل الخطر وأسوأ أشكال عمل الأطفال، ولا سيما في الصناعات التعدينية والتحويلية وصناعة الطوب، وقصور حماية الأطفال بين سن 16-18 سنة من العمل الخطر.
    159. Certains travaux sont interdits pour tous les jeunes travailleurs (en particulier tout travail entraînant un risque important d'incendie, d'explosion, d'accident, de maladie ou d'empoisonnement) et l'ordonnance interdit de plus (art. 48) d'affecter les jeunes de moins de 16 ans à un certain nombre de travaux dangereux ou pénibles. UN 159- وبالإضافة إلى العمل المحظور على جميع الصغار (ولاسيما العمل الذي ينطوي على أخطار كبيرة مثل الحريق أو الانفجار أو الحوادث أو المرض أو التسمم)، يحظر القانون الوضعي كذلك عدداً من أنواع العمل الخطر أو الشاق بالنسبة للشبان دون السادسة عشرة من العمر (المادة 48 من القانون الوضعي).
    Tout en étant fiers de nos efforts, nous sommes également inspirés par le courage de la population civile des zones minées, déterminées à apprendre le travail dangereux et laborieux du déminage afin de protéger les familles et de reconstruire l'économie du pays. UN وإذ نفخر بسجلنا، نستوحي أيضا شجاعة المدنيين المحليين في المناطق الموبوءة باﻷلغام، في تعلم العمل الخطر والشاق الذي تقتضيه إزالة اﻷلغام، في سبيل حماية أسرهم وإعادة بناء اقتصادهم.
    Pour appliquer la Convention No 182, qui vise toutes les personnes âgées de moins de 18 ans, les gouvernements prennent des mesures pour interdire le travail forcé des enfants et l'asservissement des enfants, leur exploitation à des fins de prostitution ou de pornographie, leur utilisation dans les conflits armés, dans la production et le trafic de drogues et dans toutes les formes de travail dangereux. UN ومن أجل تنفيذ الاتفاقية رقم 182 التي تستهدف جميع الأشخاص دون سن 18، ينبغي للحكومات أن تحظر عمل الأطفال بالرق والسخرة واستغلال الأطفال عن طريق البغاء أو إنتاج المواد الإباحية واستخدامهم في الصراع المسلح وفي تصنيع المخدرات والاتجار بها هي وجميع أشكال العمل الخطر.
    En 2000, le Brésil a ratifié la Convention 182 de l'Organisation internationale du travail sur les pires formes de travail des enfants, portant sur les pratiques telles que l'esclavage des enfants, le travail forcé, le trafic des enfants, la servitude pour dettes et le servage, la prostitution, la pornographie, ainsi que plusieurs formes de travail dangereux et exploitant. UN في عام 2000، صدقت البرازيل على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الطفل، التي تشمل ممارسات من قبيل استرقاق الأطفال، والعمل القسري، والاتجار بالأطفال، والاسترقاق بسبب الدين وظروف الاسترقاق، والبغاء، والصور الإباحية، وعدة أشكال من العمل الخطر والقائم على الاستغلال.
    travail dangereux, en effet. Open Subtitles العمل الخطر فى الواقع
    Elle a en outre réaffirmé que l'Organisation se proposait d'adopter en juin 1999 de nouveaux instruments internationaux contenant de nouvelles normes du travail axées plus particulièrement sur l'exploitation des enfants, y compris le travail forcé ou l'esclavage, le travail dangereux ou comportant des risques et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وأعادت تأكيد غرض المنظمة المتمثل في القيام، بحلول حزيران/يونيه ٩٩٩١، باعتماد صكوك عمل دولية جديدة تتضمن معايير جديدة تركز على التصدي لاستغلال اﻷطفال، بما في ذلك استخدام اﻷطفال في ظروف تنطوي على السخرة أو الرق واستخدامهم في العمل الخطر وكذلك الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية.
    Le travail des enfants employés à des tâches dangereuses, notamment dans les mines, est un sujet d'extrême préoccupation. UN ومن دواعي القلق البالغ العمل الخطر الذي يقوم به اﻷطفال، ويشمل ذلك العمل في المناجم.
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait que des enfants et des adolescents migrants travaillent comme domestiques dans des conditions qui ont été comparées à une forme contemporaine d'esclavage, ainsi qu'à des tâches dangereuses dans des décharges publiques et dans le secteur minier. UN لكنها تظل قلقة إزاء مشاركة المهاجرين الأطفال والمراهقين في الخدمة المنزلية في ظروف شبيهة بشكل معاصر من أشكال العبودية، وكذلك في العمل الخطر في مصبات النفايات وفي قطاع التعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus