"العمل الذي يضطلع به الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • travaux du Groupe
        
    • du travail accompli par le groupe
        
    • l'action entreprise par le Groupe
        
    Des exposés portant sur les différents aspects des travaux du Groupe leur ont été faits par les représentants de gouvernements participant aux négociations. UN وألقى ممثلو الحكومات المشاركة في المفاوضات محاضرات تتعلق بشتى جوانب العمل الذي يضطلع به الفريق المخصص.
    88. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des travaux du Groupe de travail et a remercié le Président. UN 88- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح العمل الذي يضطلع به الفريق العامل وأعربت عن تقديرها لرئيسه.
    Il a en outre fait remarquer que d'autres sources d'information pourraient être envisagées, notamment les travaux du Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs de la Conférence des États parties à la Convention. UN وأشار أيضاً إلى إمكانية استكشاف مصادر أخرى للمعلومات، بما في ذلك من خلال العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات، التابع لمؤتمر الدول الأطراف.
    Le Comité a pris note avec satisfaction du travail accompli par le groupe de travail dans le cadre de son plan pluriannuel. UN 140- ولاحظت اللجنة بارتياح العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، في إطار خطته المتعدِّدة السنوات.
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et ses membres, en particulier de leur effort de coordination dans la prestation de services de conseil et d'assistance techniques en matière de justice pour mineurs, ainsi que de la participation active de la société civile aux travaux du Groupe, UN وإذ يلاحظ بعين الارتياح العمل الذي يضطلع به الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاؤه، ولا سيما التنسيق القائم بينهم فيما يتعلق بتقديم خدمات المشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث، والمشاركة النشطة للمجتمع المدني في أعمال الفريق،
    18. Demande à la Commission des droits de l'homme de continuer à étudier cette question en priorité et de prendre toute mesure qu'elle jugerait nécessaire à la poursuite de l'action entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations lorsqu'elle examinera le rapport que le Groupe de travail de la Commission doit lui présenter à sa cinquante-troisième session; UN ١٨ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل اﻷولوية وأن تتخذ أي خطوات قد تراها لازمة لمواصلة العمل الذي يضطلع به الفريق العامل ومتابعة توصياته، وذلك عند نظرها في التقرير الذي سيقدمه الفريق العامل إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    8. Prie le Secrétariat de fournir, en tenant compte des ressources limitées dont il dispose, l'appui nécessaire pour faciliter les travaux du Groupe de travail; UN 8- تطلب إلى الأمانة أن تقدّم المساعدة اللازمة لتسهيل العمل الذي يضطلع به الفريق العامل، واضعة في اعتبارها محدودية الموارد المتاحة لها؛
    De plus, on l'a mis à jour pour y inclure la formulation pertinente adoptée lors de la session la plus récente du Conseil des droits de l'homme, y compris des renvois aux travaux du Groupe de travail sur le droit au développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديث النص لإدراج التعابير ذات الصلة المعتمدة في أحدث دورة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الإشارات إلى العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    La Commission a souligné la nécessité d'une coopération et d'une coordination interorganisations pour résoudre les problèmes conceptuels et définitionnels concernant la compilation des indicateurs et fait observer que les travaux du Groupe et les activités connexes de la Division de statistique prendraient de l'importance du fait de la tenue du Sommet mondial pour le développement social. UN وأكدت اللجنة الاحصائية على ضرورة التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في حل المسائل المفاهيمية والتعريفية المتعلقة بتجميع المؤشرات، ولاحظت أن العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المشترك بين الوكالات والعمل المتصل به في الشعبة الاحصائية سيكتسب مزيدا من اﻷهمية بسبب مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    15. Compte tenu de la nécessité de mesures appropriées pour la protection des droits de l'homme à travers le monde, le projet de résolution appuie et encourage les travaux du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN ١٥ - وأضاف قائلا إنه نظرا للحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لحماية حقوق اﻹنسان في العالم أجمع، فقد أيد مشروع القرار وشجﱠع العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    ∙ Les travaux du Groupe consultatif mixte des politiques ont surtout été axés sur les fonctionnaires des administrations et il serait bon qu'ils portent davantage sur le personnel contractuel — consultants notamment — employé par les organismes des Nations Unies UN ● ضرورة أن يركز العمل الذي يضطلع به الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، على موظفي الحكومة. وينبغي زيادة الاهتمام بالموظفين ذوي العلاقة التعاقدية مع منظومة اﻷمم المتحدة بما في ذلك الخبراء الاستشاريون
    Mme Daniela Bas, Directrice de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies (DAES), a exprimé sa satisfaction et son appui à l'égard des travaux du Groupe d'appui interorganisations. UN 8 - وأعربت دانيلا باس، مديرة شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، عن رضاها عن العمل الذي يضطلع به الفريق ودعمها له.
    8. Prie le Secrétariat, eu égard aux ressources limitées dont il dispose, de fournir l'appui nécessaire pour faciliter les travaux du Groupe de travail; UN 8- تطلب إلى الأمانة أن تقدّم المساعدة اللازمة لتسهيل العمل الذي يضطلع به الفريق العامل، واضعة في اعتبارها محدودية الموارد المتاحة للأمانة؛
    III. Évolution des travaux du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'environnement en 2008 et 2009 UN ثالثا - التقدم المحرز في العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات البيئة في عامي 2008 و 2009
    10. Souligne l'importance des travaux du Groupe de travail, et encourage celui-ci à continuer de s'acquitter de son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 16/16 du Conseil des droits de l'homme; UN 10- يشدد على أهمية العمل الذي يضطلع به الفريق العامل ويشجّعه على الاستمرار في النهوض بولايته على النحو المبيّن في قرار مجلس حقوق الإنسان 16/16؛
    Pour commencer, l'Assemblée générale est attachée à l'idée de la réforme du Conseil de sécurité, qu'il convient maintenant d'entreprendre résolument et rapidement d'ici à la soixantième session à la lumière des travaux du Groupe de personnalités de haut niveau afin d'adapter le Conseil aux réalités du XXIe siècle. UN إن الجمعية العامة تعلق أهمية على فكرة إصلاح مجلس الأمن، التي يجب أن تنفذ بعزيمة ونشاط قبل الدورة الستين، في ضوء العمل الذي يضطلع به الفريق الرفيع المستوى، بغية مواءمة المجلس مع واقع القرن الحادي والعشرين.
    Consciente qu'il importe de protéger les droits des victimes de telles infractions pénales et d'assurer la protection des témoins, et prenant note des travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels, UN وإدراكا منها لأهمية حماية حقوق ضحايا السلوك الإجرامي، وكذلك ضمان حماية كافية للشهود، وإذ تلاحظ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين،
    Consciente qu'il importe de protéger les droits des victimes de telles infractions pénales et d'assurer la protection des témoins, et prenant note des travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels, UN وإدراكا منها لأهمية حماية حقوق ضحايا السلوك الإجرامي، وكذلك ضمان حماية كافية للشهود، وإذ تلاحظ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين،
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et ses membres, en particulier de leur effort de coordination dans la prestation de services de conseil et d'assistance techniques en matière de justice pour mineurs, ainsi que de la participation active de la société civile aux travaux du Groupe, UN وإذ يلاحظ بعين الارتياح العمل الذي يضطلع به الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاؤه، ولا سيما التنسيق القائم بينهم فيما يتعلق بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، والمشاركة النشطة للمجتمع المدني في أعمال الفريق،
    19. Prend acte du travail accompli par le groupe de travail spécial en vue d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés; UN 19 - يلاحظ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا؛
    19. Prend acte du travail accompli par le groupe de travail spécial en vue d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés ; UN 19 - يلاحظ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا؛
    19. Demande à la Commission des droits de l'homme de continuer à étudier cette question en priorité et de prendre toute mesure qu'elle jugerait nécessaire à la poursuite de l'action entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations, lorsqu'elle examinera le rapport que le Groupe de travail doit lui présenter à sa cinquante et unième session; UN ١٩ - تطلب إلى لجنة حقوق الانسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل اﻷولوية وأن تتخذ كل ما قد تراه لازما من خطوات لمواصلة العمل الذي يضطلع به الفريق العامل ومتابعة توصياته، وذلك عند نظرها في التقرير الذي ينبغي أن يقدمه الفريق العامل إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus