"العمل الصادرة عن" - Traduction Arabe en Français

    • d'action du
        
    • d'action des
        
    • du travail de l
        
    • travail adopté à la
        
    • d'action issus des
        
    Les rapports nationaux indiquent que les pays ont mis en place des politiques et des programmes axés sur la mise en oeuvre du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. UN تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Plusieurs délégués ont fourni des informations complémentaires sur les mesures adoptées par leur pays pour appliquer le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation et réduire la pauvreté et le nombre de personnes sous-alimentées. UN 14 - قدم العديد من المندوبين معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها بلادهم لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية، ولتخفيف حدة الفقر وعدد من يعانون من نقص الأغذية.
    :: Le programme en matière de solidarité numérique préconisé dans le Plan d'action du Sommet mondial a été élaboré de façon plus détaillée par l'UNITAR dans le but de traduire les engagements politiques en actions concrètes; UN :: مواصلة اليونيتار تطوير برنامج التضامن الرقمي الذي تدعو إليه خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بهدف ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال؛
    Rappelant les recommandations et programmes d'action des première et deuxième Conférences des Nations Unies sur les pays les moins avancés, UN " وإذ يذكرون بالتوصيات وبرامج العمل الصادرة عن مؤتمري اﻷمم المتحدة اﻷول والثاني المعنيين بأقل البلدان نموا ،
    :: Les entreprises textiles et de reconstruction commencent à appliquer les normes du travail de l'OIT. UN :: شروع أصحاب المشاريع في القطاعات النسيجية والتعميرية في تطبيق معايير العمل الصادرة عن منظمة العمل الدولية
    c) Veiller à convaincre les organisateurs de respecter le mandat énoncé dans le plan de travail adopté à la Conférence d'examen de 2010 et à ne pas inscrire à l'ordre du jour des éléments qui dépasseraient le cadre des négociations relatives à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient; UN (ج) التأكيد على المنظمين بضرورة الالتزام بالتكليف وبالمرجعيات المحددة في خطة العمل الصادرة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، وعدم إدخال أية موضوعات تخرج عن عملية التفاوض على إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La volonté d'atteindre l'ensemble des objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire doit être au coeur de l'exercice de réforme, ainsi que la mise en oeuvre de tous les plans d'action issus des grandes conférences des années 90. UN إن ممارسة الإصلاح يجب أن تنطوي في صميمها على الرغبة في تحقيق جميع الأهداف المحددة في إعلان الألفية وكذلك على تنفيذ جميع خطط العمل الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدت في التسعينات.
    Les recommandations que formulera le CCI dans ce rapport devraient permettre d'améliorer la structure de la présence régionale de l'UIT et de renforcer les fonctions et pouvoirs susceptibles d'être attribués aux bureaux régionaux pour ce qui est de l'exécution du plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information. UN ومن المتوقع أن تؤدي التوصيات الواردة في التقرير إلى تحسين هيكل المكاتب الإقليمية للاتحاد الدولي للاتصالات وتعزيز المهام والصلاحيات التي قد تسند إليها لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    De nombreux membres ont félicité la FAO et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'avoir oeuvré en étroite collaboration, conformément à l'engagement 7.4 du Plan d'action du SMA relatif au droit à une nourriture suffisante. UN 22 - أشاد أعضاء كثيرون بكل من المنظمة ومفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعاونهما الوثيق معا إعمالا للالتزام 7-4 من خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية، فيما يتعلق بالحق في غذاء كاف.
    À cet effet, il convient que les parties encouragent une action coordonnée. Sans oublier la contribution d'aucune des parties, les pays doivent continuer de rendre compte des progrès accomplis au Comité de la sécurité alimentaire mondiale (CSA), en tant qu'organe chargé d'assurer la coordination de la mise en oeuvre du Plan d'action du SMA. UN وفي سبيل تلك الغاية، ينبغي للأطراف تشجيع العمل المنسق، وينبغي للبلدان مواصلة تقديم التقارير إلى لجنة الأمن الغذائي العالمي، في إطار ولايتها كنقطة مركزية لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية، مع أخذ مساهمات جميع الأطراف في الاعتبار.
    Dans leur rapport, de nombreux pays soulignent un certain nombre de problèmes spécifiques ayant des répercussions sur leurs capacités à améliorer la sécurité alimentaire et à réduire le nombre de personnes sous-alimentées dans le cadre du Plan d'action du Sommet mondiale d'alimentation. UN وأوضحت الكثير من البلدان، في تقاريرها، عددا من المشكلات المحددة التي تؤثر على قدراتها لتحسين الأمن الغذائي وتخفيض عدد من يعانون من نقص التغذية ضمن سياق خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Appui collectif et individuel des membres du Partenariat pour l'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts et un renforcement de la coopération dans le domaine des forêts UN رابعا - الدعم المتضافر والفردي المقدم من أعضاء الشراكة لتنفيذ مقترحات العمل الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي ولتعزيز التعاون بشأن الغابات
    À cette fin, le Sommet mondial a reconnu qu'il importait de hâter l'application par les pays et par le Partenariat sur les forêts des propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts. UN وتحقيقا لهذا الهدف، اعتـرف مؤتمر القمة العالمي بأهميـة أن تسرع البلدان وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات بتنفيذ مقترحات العمل الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    À sa première session en 2001, le Forum des Nations Unies sur les forêts a établi son programme de travail pluriannuel et adopté un plan d'action pour mettre en oeuvre les propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts. UN 13 - قـام منتـدى الأمم المتحدة المعنـي بالغابات في أولـى جلساته في عام 2001، بوضـع برنامج عمله المتعـدد السنوات، واعتمـد خطـة عمل لتنفيذ مقترحات العمل الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعنـي بالغابات.
    c) Continuent de mettre en œuvre les propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts et les décisions du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN (ج) مواصلة تنفيذ مقترحات العمل الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات والمتعلقة بالغابات ومقررات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    Hâter par les pays et par le Partenariat sur les forêts l'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts et redoubler d'efforts pour mieux rendre compte au Forum sur les forêts en vue de contribuer à l'évaluation des résultats qui doit avoir lieu en 2005. UN الإسراع بوتيرة تنفيذ البلدان لمقترحات العمل الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بواسطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وتكثيف الجهود بشأن إعداد التقارير التي تقدم إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للمساهمة في تقييم مدى التقدم في عام 2005.
    f) Corrélation entre les recommandations d'UNISPACE III et les mesures demandées dans la Déclaration du Millénaire, le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et le Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information (première phase) (A/AC.105/C.1/2004/CRP.10); UN (و) الترابط بين توصيات اليونيسبيس الثالث والإجراءات التي دعي إلى اتخاذها في اعلان الأمم المتحدة للألفية وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات (المرحلة الأولى) (A/AC.105/C.1/2004/CRP.10)؛
    Rappelant les recommandations et programmes d'action des première et deuxième Conférences des Nations Unies sur les pays les moins avancés, UN واذ يذكّرون بالتوصيات وبرامج العمل الصادرة عن مؤتمري اﻷمم المتحدة اﻷول والثاني المعنيين بأقل البلدان نموا ،
    Le consensus réalisé dans cet Agenda, qui tire sa substance des engagements antérieurement convenus dans les différents plans d'action des récentes conférences internationales, témoigne de notre foi commune dans les vertus d'un nouveau partenariat mondial pour le développement fondé sur l'impératif de l'interdépendance et de l'avantage mutuellement bénéfique entre nations. UN وتوافق اﻵراء الذي تحقق في تلك الخطة، التي تستمد جوهرهـــا مـــن التزامات سابقة واردة في مختلف خطط العمل الصادرة عن المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا، إنما يوفر دليلا على إيماننا المشترك بمزايا بناء شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية تكون قائمة على حتمية التكافـــل وعلى الفائدة المتبادلة.
    Sources : Annuaire des statistiques du travail de l'OIT (plusieurs numéros) et Banque mondiale, Statistiques mondiales, 1995. UN المصادر: حسبت اﻷرقام من حولية إحصاءات العمل الصادرة عن منظمة العمل الدولية، سنوات مختلفة، ومن الجداول العالمية لعام ١٩٩٥ للبنك الدولي.
    e) Veiller à convaincre les organisateurs de respecter le mandat énoncé dans le plan de travail adopté à la Conférence d'examen de 2010 et à ne pas inscrire à l'ordre du jour des éléments qui dépasseraient le cadre des négociations relatives à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient; UN (هـ) التأكيد للمنظمين على ضرورة الالتزام بالتكليف وبالمرجعيات المحددة في خطة العمل الصادرة عن مؤتمر مراجعة المعاهدة عام 2010، وعدم إدخال أية موضوعات تخرج عن عملية التفاوض على إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    e) Le SBSTA a accueilli avec satisfaction les plans d'action issus des ateliers régionaux et a indiqué qu'il fallait passer sans tarder à la mise en œuvre de ces plans. UN (ه) وأعربت الهيئة الفرعية عن ترحيبها بخطط العمل الصادرة عن حلقات العمل الإقليمية ولاحظت مدى إلحاح الانتقال بهذه الخطط إلى مرحلة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus