Retards dans le rapatriement des contingents et maintien dans le pays d’un groupe militaire spécial | UN | إرجاء إعادة أفراد الوحدات الى الوطن واستبقاء فرقة العمل العسكرية |
Toutefois, si le processus de mise en oeuvre avançait considérablement avant les dates prévues, le groupe militaire spécial pourrait être rapatrié plus tôt. | UN | غير أنه، في حالة إحراز تقدم ملحوظ في عملية التنفيذ قبل ذلك الوقت، ستجري إعادة فرقة العمل العسكرية إلى الوطن في وقت مبكر. |
Le groupe militaire spécial sera déployé dans des régions importantes sur le plan stratégique et équipé de manière adéquate pour faire face aux problèmes de sécurité. | UN | وسيجري نشر فرقة العمل العسكرية في المنطقة ذات اﻷهمية الاستراتيجية، وستكون مجهزة على نحو واف للاستجابة لاحتياجات اﻷمن الشاقة. |
Les dépenses supplémentaires s’expliquent par les changements apportés au calendrier de rapatriement en raison des retards survenus dans le rapatriement des contingents et du maintien en Angola du matériel destiné au groupe militaire spécial. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية إلى تعديلات في الجدول الزمني لعملية اﻹعادة إلى الوطن من جراء تأخر إعادة أفراد الوحدات إلى الوطن وكذلك من جراء الاحتفاظ بالمعدات المتعلقة بفرقة العمل العسكرية. |
Elles ont été calculées sur la base d’un coefficient d’amortissement de 10 % de la valeur totale du matériel, compte tenu du calendrier de rapatriement pour la période du 1er juillet 1997 au 15 février 1998 et du maintien en Angola du matériel nécessaire pour le groupe militaire spécial. | UN | وقد استُند في حساب التقدير إلى عامل استعمال قدره ٠١ في المائة من القيمة اﻹجمالية للمعدات ووفقا للجدول الزمني لﻹعادة إلى الوطن في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ١٥ شباط/ فبراير ١٩٩٨ والاحتفاظ بالمعدات اللازمة لفرقة العمل العسكرية. |
Compte tenu de l’étendue de la région desservie par la Mission et de son terrain accidenté, l’augmentation du nombre de véhicules destinés à la Mission s’explique par le fait qu’elle a besoin de véhicules supplémentaires pour pouvoir assurer l’appui administratif et logistique nécessaire au groupe militaire spécial et à la police civile et remplacer les véhicules qui doivent être réparés ou révisés. | UN | ونظرا لاتساع حجم منطقة البعثة جغرافيا ووعورة أرضها، تدعو الحاجة إلى زيادة اﻷسطول لتوفير مركبات إضافية لتقديم الدعم اﻹداري والسوقي لفرقة العمل العسكرية ولعنصر الشرطة المدنية ولتوفير مركبات احتياطية كي تحل محل المركبات التي تحتاج إلى التصليح والصيانة المعتادين. |
d Les prévisions initiales (162 138 000 dollars) ont été majorées après l’adoption de la résolution 1149 (1998) du Conseil de sécurité en date du 27 janvier 1998, par laquelle le Conseil a approuvé le maintien du groupe militaire spécial. | UN | )د( تمت زيادة الميزانية اﻷصلية البالغة ٠٠٠ ١٣٨ ١٦٢ دولار عقب اعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١٤٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ الذي أقر المجلس به اﻹبقاء على فرقة العمل العسكرية. |
Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1149 (1998) du 27 janvier 1998, a prorogé jusqu’au 30 avril 1998 le mandat de la MONUA, y compris le groupe militaire spécial visé aux paragraphes 35 et 36 du rapport du Secrétaire général. | UN | ٤ - ومدد مجلس اﻷمن بقراره ١١٤٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ ولاية البعثة حتى ٣٠ نيسان/ أبريل ١٩٩٨، بما في ذلك فرقة العمل العسكرية الوارد ذكرها في الفقرتين ٣٥ و ٣٦ من تقرير اﻷمين العام (S/1998/17). |
Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1149 (1998) du 27 janvier 1998, a décidé de proroger le mandat de la MONUA, y compris le groupe militaire spécial visé aux paragraphes 35 et 36 du rapport du Secrétaire général en date du 12 janvier 1998 (S/1998/17) jusqu’au 30 avril 1998. | UN | ٣ - وقرر مجلس اﻷمن، بموجب قراره ١١٤٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تمديد ولاية البعثة حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، بما في ذلك فرقة العمل العسكرية على النحو المبين في الفقرتين ٣٥ و ٣٦ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ )S/1998/17(. |
Conformément à la résolution 1149 (1998), le Groupe militaire spécial de la MONUA compte actuellement 1 045 hommes : 4 compagnies d'infanterie, 45 officiers d'état-major et 90 observateurs militaires ainsi qu'une petite unité héliportée, et de petites unités de transmissions, de logistique et de soutien médical. | UN | ووفقا للقرار ١١٤٩ )١٩٩٨( يبلغ القوام الحالي لفرقة العمل العسكرية التابعة للبعثة ٠٤٥ ١ فردا، بمن فيهم أربع سرايا للمشاة، و ٤٥ من ضباط اﻷركان، و ٩٠ مراقبا عسكريا، مع الوحدات الصغيرة لطائرات الهليكوبتر، واللاسلكي، والسوقيات، والدعم الطبي. |
Compte tenu des effectifs actuellement approuvés par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/8 pour assurer le fonctionnement de la Mission (163 postes), il est proposé de créer 62 postes supplémentaires d’agent local pour atteindre un total de 225 postes, afin de renforcer l’appui administratif et logistique dont bénéficient le groupe militaire spécial, la police civile et les bureaux organiques. | UN | وفي مقابل ملاك الموظفين الحالي المأذون به عند المستوى اللازم لاستمرار البعثة البالغ ١٦٣ وظيفة الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٨، من المقترح زيادة عدد الموظفين ﺑ ٦٢ وظيفة محلية إضافية ليصل مجموع الوظائف إلى ٢٢٥ وظيفة من أجل تعزيز الدعم اﻹداري والسوقي اللازم لفرقة العمل العسكرية وعنصر الشرطة المدنية والمكاتب الفنية. |