"العمل الليلي" - Traduction Arabe en Français

    • travail de nuit
        
    • travail nocturne
        
    • travailler de nuit
        
    • service de nuit
        
    • travaux de nuit
        
    • sursalaire de nuit
        
    • travailler la nuit
        
    • sursalaires
        
    Article 16 : L'organisme employeur peut recourir au travail de nuit après consultation des représentants des travailleurs. UN المادة ٦١: يجوز للجهة صاحبة العمل اللجوء إلى العمل الليلي بعد التشاور مع ممثلي العمال.
    Aucun enfant de moins de 12 ans ne peut être employé à un travail de nuit ou dans une entreprise industrielle. UN ولا يجوز استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 عاماً في العمل الليلي أو في مشروع صناعي.
    A une question sur le travail de nuit, elle a répondu que s'il venait à être interdit aux femmes dans le secteur industriel, celles-ci seraient les premières à être licenciées lorsque les entreprises connaîtraient des difficultés. UN وردا على سؤال بشأن العمل الليلي، قالت انه في حالة تطبيق حظر العمل الليلي في الصناعة على المرأة، ستكون المرأة أول من يصرف من العمل عندما تواجه المؤسسات أية صعوبات.
    En cas de travail de nuit, la durée légale quotidienne est réduite d'une heure. UN وتحسب ساعات العمل الليلي بزيادة ساعة واحدة عن ساعات العمل النهاري.
    Les heures de travail de nuit englobent la période allant de 22 heures à 5 heures du matin. UN وتشمل ساعات العمل الليلي الفترة الممتدة من الساعة العاشرة ليلاً إلى الخامسة صباحا.
    Il craint que les lois restrictives applicables au travail de nuit et les réglementations relatives aux emplois interdits aux femmes n'empêchent encore plus ces dernières de trouver un emploi rémunéré. UN وتشعر بالقلق لأن تشريع العمل التقييدي في مجال العمل الليلي والأنظمة المتعلقة بالوظائف المحظورة على المرأة تعزز المصاعب التي تواجهها المرأة في الحصول على عمل بأجر.
    Il craint que les lois restrictives applicables au travail de nuit et les réglementations relatives aux emplois interdits aux femmes n'empêchent encore plus ces dernières de trouver un emploi rémunéré. UN وتشعر بالقلق لأن تشريع العمل التقييدي في مجال العمل الليلي والأنظمة المتعلقة بالوظائف المحظورة على المرأة تعزز المصاعب التي تواجهها المرأة في الحصول على عمل بأجر.
    Le Service de la santé et de la sécurité veille au respect des restrictions concernant le temps de travail et le travail de nuit. UN ويطبق المسؤول التنفيذي عن الصحة والسلامة القوانين المتعلقة بوقت العمل وحدود العمل الليلي الواردة في اﻷنظمة.
    Cette disposition a fait l'objet de longues discussions lors de l'élaboration du Code de travail car le travail de nuit était considéré comme mauvais pour la santé des femmes. UN وقد بُحِثَ هذا الحكم بحثاً مطوَّلاً أثناء صياغة قانون العمل، لأن العمل الليلي يعتبر ضاراًّ بصحة المرأة.
    C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit. UN وطبيب العمل المختص هو الذي يعلن، بمبادرة من المرأة، ضرورة استبعادها من منصب العمل الليلي.
    Les enseignants réclament, entre autres avantages, des indemnités de craie et de travail de nuit, avantages n'ayant jamais été satisfaits. UN ويطالب المعلمون بعدة امتيازات لم يحصلوا عليها أبداً منها بدل الأدوات التعليمية وبدل العمل الليلي.
    La loi fait obligation aux employeurs d'offrir des conditions égales aux hommes et aux femmes pour le travail de nuit. UN وتفرض أحكام القانون على أرباب العمل واجب السهر على المساواة في الظروف التي يوفرونها للرجال والنساء في العمل الليلي.
    La loi régissant le temps de travail a été modifiée afin de réglementer le travail de nuit d'une manière non discriminatoire. UN وتم تعديل قانون مواعيد العمل بغرض تنظيم العمل الليلي بطريقة غير تمييزية.
    Les conditions devant être mises en place pour faciliter le travail de nuit des femmes sont fixées par voie réglementaire. UN وتحدد تنظيميا الشروط الواجبة التطبيق لتيسير العمل الليلي للنساء.
    Le nouveau Code du travail donne toutefois une nouvelle définition du travail de nuit. UN 202- ومع هذا فقد غير قانون العمل الجديد فكرة العمل الليلي.
    L'article 48 de la loi relative au travail de la République du Kazakhstan interdit d'affecter des femmes enceintes à un travail de nuit sans leur consentement. UN بموجب المادة 48 من قانون العمل في جمهورية كازاخستان، لا يجري تشغيل المرأة في العمل الليلي إلا بموافقتها.
    Les personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 18 ans ne doivent pas effectuer de travail de nuit, ni d'heures supplémentaires, ni travailler les jours fériés. UN وكل من لم يبلغ سن 18 سنة لا يجوز استخدامه في العمل الليلي ولا في الوقت الإضافي ولا أثناء العطلات الرسمية.
    Les salariées enceintes ont droit à des pauses supplémentaires et, en principe, ne sont pas obligées d'accepter un travail de nuit ou de faire des heures supplémentaires. UN فتُمنح الموظفات من الحوامل استراحة إضافية، كما أنهن غير مجبرات، مبدئيا، على العمل الليلي أو العمل طوال اليوم.
    238. Il importe de préciser qu'on ne pourra employer à un travail nocturne des personnes de moins de 18 ans. UN ٢٣٨- وينبغي التصريح بأنه لا يجوز تشغيل الشباب ممن تتراوح أعمارهم بين ١٦ و١٨ عاما في العمل الليلي.
    Les personnes handicapées ne peuvent pas être astreintes à faire des heures supplémentaires ni à travailler de nuit sans leur consentement. UN ويحظر إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل الإضافي وفي نوبات العمل الليلي دون موافقتهم.
    d) Le Secrétaire général arrête les conditions qui régissent le service de nuit dans les missions. UN )د( يضع اﻷمين العام الشروط المتعلقة بنوبات العمل الليلي في البعثات.
    L'interdiction de l'affectation des femmes enceintes à des travaux de nuit est à l'étude. UN وقيد النظر الآن مسألة حظر تشغيل المرأة الحامل في العمل الليلي.
    Les règles concernant le congé de compensation, la rémunération des heures supplémentaires et le sursalaire de nuit dans chaque lieu d'affectation sont fixées par le Secrétaire général. UN يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي.
    Les enfants ne peuvent pas travailler la nuit ni accomplir des heures supplémentaires et leur horaire de travail doit être compatible avec l'horaire scolaire. UN ويُمنع العمل الليلي والعمل الإضافي، وينبغي أن تكون ساعات العمل ملائمة لساعات الدراسة.
    Heures supplémentaires et sursalaires de nuit UN العمل اﻹضافي وبدل العمل الليلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus