"العمل المتعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • l'action multilatérale
        
    • multilatéralisme
        
    • actions multilatérales
        
    • travaux multilatéraux
        
    • efforts multilatéraux
        
    • une action multilatérale
        
    • travail multilatéral
        
    • activités multilatérales
        
    • mesures multilatérales
        
    • affaires multilatérales
        
    • d'action multilatérale
        
    Nous avons collectivement reconnu l'importance du traitement de cette question complexe par l'action multilatérale. UN ما فتئنا نسلم بصورة جماعية بأهمية معالجة تلك المسألة المعقدة عن طريق العمل المتعدد الأطراف.
    l'action multilatérale est la seule façon viable d'aborder le règlement des situations de conflit explosives. UN وإن العمل المتعدد الأطراف هو النهج الوحيد الصحيح لحل حالات النزاع المتفجرة.
    Nous devons saisir chaque occasion de promouvoir un multilatéralisme efficace sur les questions de sécurité. UN ولا بد لنا من اغتنام كل فرصة تسنح لنا لتعزيز فعالية العمل المتعدد الأطراف فيما يتعلق بالقضايا الأمنية.
    Au plan mondial, nous croyons aux vertus du multilatéralisme. UN وعلى الصعيد العالمي، نؤمن بفوائد العمل المتعدد الأطراف.
    Ce n'est que par des actions multilatérales que nous pourrons peut-être relever ces défis. UN ولا يمكن أن نأمل في تخطي تلك التحديات إلا من خلال العمل المتعدد الأطراف.
    Poursuite des travaux multilatéraux concernant les questions visées aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. UN مواصلة العمل المتعدد الأطراف والمتعلق بمسائل تندرج في إطار الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية والفقرة 9 منها.
    Il a pour objet d'informer, d`éduquer et de susciter parmi le public un soutien aux efforts multilatéraux déployés dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement et de mieux lui faire comprendre leur importance. UN ويرمي المنشور إلى توعية وتثقيف الجمهور وتوليد دعم شعبي لأهمية العمل المتعدد الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح وتفهمه.
    Le Nicaragua est favorable à une action multilatérale pour trouver des solutions pacifiques respectueuses du droit international. UN إن نيكاراغوا تؤيد العمل المتعدد الأطراف لإيجاد حلول سلمية وفقا للقانون الدولي.
    Point 3 de l'ordre du jour : Efficacité de l'action multilatérale sur le sida UN البند 3 من جدول الأعمال: فعالية العمل المتعدد الأطراف بشأن الإيدز
    Le problème de la légitimité est directement lié au respect de l'action multilatérale. UN إن مسألة الشرعية هي بمثابة الركيزة لاحترام العمل المتعدد الأطراف.
    l'action multilatérale dans le domaine de la non-prolifération devrait s'en trouver renforcée. UN ومن شأن ذلك أن يعزز العمل المتعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار.
    l'action multilatérale repose en grande partie sur le dialogue entre les cultures et les civilisations. UN ويقوم جزء كبير من هذا العمل المتعدد الأطراف على حوار بين الثقافات والحضارات.
    La mobilisation mondiale en faveur des objectifs du Millénaire a montré que l'action multilatérale pouvait être efficace. UN وأظهر استنفار الجهود العالمية خلف الأهداف الإنمائية للألفية أن بإمكان العمل المتعدد الأطراف أن يُحدث تغييرا حقيقيا.
    Nous estimons que ceci constituera notre humble contribution à la règle du droit international et au renforcement du multilatéralisme. UN ونؤمن بأن هذا سيكون إسهامنا المتواضع في سيادة القانون الدولي وتعزيز العمل المتعدد الأطراف.
    Pour terminer, la République de Nauru souhaite réaffirmer qu'il importe que les États Membres déploient des efforts concertés pour renforcer les éléments fondamentaux du multilatéralisme. UN ختاما، تود ناورو أن تكرر التأكيد على أهمية بذل الدول الأعضاء جهودا مشتركة لتعزيز أسس العمل المتعدد الأطراف.
    À cet égard, la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace montre bien l'importance cruciale du multilatéralisme dans le domaine du désarmement. UN وفي هذا السياق، يُبرِز هدف منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أهمية العمل المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    En d'autres termes, le multilatéralisme n'était pas un vain mot. UN أي أن العمل المتعدد الأطراف هو أسلوب ناجع بالفعل.
    Parmi les défis les plus graves auxquels se heurtent les actions multilatérales de désarmement, il convient de parler de l'actualisation de doctrines stratégiques dont la logique se fonde sur le maintien, la mise au point, le déploiement, voire l'utilisation possible d'armes nucléaires. UN تمثل العقائد الاستراتيجية المستجدة التي تطرح مبررات جديدة لاستمرار حيازة الأسلحة النووية وتطويرها ونشرها، بل واستخدامها، أحد أخطر التحديات التي تعترض سبيل العمل المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Poursuite des travaux multilatéraux concernant les questions visées aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. UN مواصلة العمل المتعدد الأطراف فيما يتصل بالمسائل المندرجة في إطار المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية.
    Un Comité spécial sur le désarmement nucléaire contribuerait certainement à ouvrir la voie à de nouveaux efforts multilatéraux en la matière. UN وإنشاء لجنة مخصصة تُعنى بمسألة نزع السلاح النووي من شأنه أن يساعد بالتأكيد على تمهيد الطريق لمزيد من العمل المتعدد الأطراف بشأن هذه المسألة.
    La mondialisation a ouvert de nouveaux horizons mais a aussi suscité de nouvelles difficultés, appelant une action multilatérale. UN وأوجدت العولمة فرصا جديدة ولكن أيضا تحديات جديدة تتطلب العمل المتعدد الأطراف.
    Nous approuvons entièrement le programme de travail multilatéral au titre de la Convention sur les armes biologiques. UN ونحن نؤيد تماما برنامج العمل المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Au cours de l'année prochaine, nous aurons l'occasion de revitaliser les activités multilatérales sur ces questions. UN فطوال العام المقبل، ستسنح الفرصة لدينا لتنشيط العمل المتعدد الأطراف بشأن هذه المسائل.
    Nous sommes activement engagés à la recherche, depuis la fin de la guerre froide, de nouvelles approches pour édifier la paix grâce à des mesures multilatérales. UN ونحن نشارك بنشاط في السعي الى نهج جديدة لبناء السلم في حقبة ما بعد الحرب الباردة من خلال العمل المتعدد اﻷطراف.
    Les concepts d'action multilatérale et d'intérêt mutuel sont décisifs. UN وإن مفهوم العمل المتعدد اﻷطراف ومفهوم النفع المتبادل حيويان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus