"العمل المتعلقة بالمساواة" - Traduction Arabe en Français

    • d'action pour l'égalité
        
    • d'action sur l'égalité
        
    • d'action à l'
        
    Plan d'action pour l'égalité des sexes (2008-2013) UN خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Plan d'action pour l'égalité des sexes 2008-2013 UN خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، 2008-2013
    Il étudie notamment la question de savoir si ce plan devrait relever uniquement du Siège ou s'il devrait également intégrer les plans d'action pour l'égalité des sexes au niveau des pays, dont l'élaboration incombe à chaque équipe de pays des Nations Unies. UN وتنظر الشبكة، ضمن مسائل أخرى، في ما إذا كان ينبغي أن تنطلق خطة من المقر فحسب أم ينبغي أن تشمل أيضا خطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تضعها على الصعيد القطري الأفرقة القطرية كل على حدة.
    L'Allemagne a félicité le Danemark pour le lancement du Plan d'action sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et a demandé de plus amples détails à ce sujet. UN وأثنت ألمانيا على الدانمرك لإطلاقها خطة العمل المتعلقة بالمساواة في المعاملة الإثنية والتمست مزيداً من التفاصيل.
    Le HCDH a en outre participé activement à la consultation avec les entités des Nations Unies sur le plan d'action à l'échelon du système pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, dont ONU-Femmes a été le facilitateur. UN وشاركت المفوضية بهمّة في مشاورات مع كيانات الأمم المتحدة بشأن خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة. وأدارت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تلك المشاورات.
    Additif : Rapport d'activité sur la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité entre les sexes 2008-2013 UN إضافة: تقرير مرحلي عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2008- 2013
    E. Rapport d'activité sur la mise en œuvre du plan d'action pour l'égalité entre les sexes UN هاء - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Elle a conclu en proposant que la mise en œuvre et le suivi du plan d'action pour l'égalité entre les sexes soient alignés sur le cadre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme et que les procédures relatives à l'intégration de la dimension hommes-femmes soient améliorées. UN واقترحت في ختام حديثها المواءمة بين تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ورصدها وإطار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وتحسين الترتيبات المؤسسية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Projet de programme de travail et de budget pour l'exercice biennal 2012-2013 : Additif : Rapport d'activité sur la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité entre les sexes 2008-2013 (HSP/GC/23/5/Add.6) - pour décision UN إضافة: تقرير مرحلي عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين 2008- 2013 (HSP/GC/23/5/Add.6) - لاتخاذ قرار
    Les enseignements acquis de cette expérience, notamment le besoin crucial d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité des sexes par l'ensemble des partenaires, ont été pris en compte dans les préparatifs de la deuxième session de l'Assemblée. UN والدروس المستفادة من هذه التجربة، ولا سيما الحاجة الماسة إلى قيام كل الشركاء باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، تم أخذها بعين الاعتبار في التحضيرات لعقد الدورة الثانية للجمعية.
    L'OIT qui s'est engagée à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, s'est fixée pour but d'atteindre un taux de 50 % de femmes aux postes d'administrateur d'ici à 2010; le Plan d'action pour l'égalité entre hommes et femmes vise à réaliser cet objectif. UN وإذ تسعى المنظمة إلى الوفاء بالتزامها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، فإنها تعمل هي نفسها على تحقيق هدف رفع نسبة تمثيل المرأة في فئة الوظائف الفنية إلى 50 في المائة بحلول عام 2010؛ وتهدف خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين إلى تحقيق ذلك الغرض.
    f) Adoption du Plan d'action pour l'égalité des sexes (2013-2017); UN (و) اعتماد خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين (2013-2017)؛
    Un rapport sur la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité des sexes (2012-2014) devrait être publié en 2015. UN ومن المتوقع أن يُنشر في عام 2015 تقرير بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين (2012-2014).
    Le Ministère de l'agriculture et du développement rural continue de prendre des mesures concrètes pour mettre en œuvre la Stratégie et le plan d'action pour l'égalité des sexes. UN 243 - وتواصل وزارة الزراعة والتنمية الريفية اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Les enseignements acquis de cette expérience, notamment le besoin crucial d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité des sexes par l'ensemble des partenaires, ont été pris en compte dans les préparatifs de la troisième session de l'Assemblée qui se tiendra à Medellin (Colombie) en 2014. UN أما الدروس المستفادة من هذه التجربة، ولا سيما الحاجة الماسة إلى قيام جميع الشركاء باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، فقد تم أخذها بعين الاعتبار في التحضيرات للدورة الثالثة للجمعية التي ستعقد في ميديلين، كولومبيا، في عام 2014.
    (c) Conseil supérieur de l'Audiovisuel et Plan d'action pour l'égalité et la diversité dans les médias audiovisuels en Communauté française UN (ج) المجلس العالي لوسائل الإعلام السمعية والمرئية وخطة العمل المتعلقة بالمساواة والتنوع في وسائل الإعلام السمعية والمرئية للجماعة الناطقة بالفرنسية
    Au PNUD, en réponse à l'évaluation de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes réalisée en 2005 et publiée en 2006, des initiatives ont été prises pour renforcer la responsabilisation à cet égard, dans le cadre du plan d'action pour l'égalité des sexes pour 2006-2007. UN وردا على التقييم الذي أجري لمدى تعميم المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الصادر في عام 2006، اتُخذت مبادرات لتشديد عملية المساءلة عن نتائج المساواة بين الجنسين، وذلك كجزء من خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2006-2007.
    L'échec de ce plan et d'autres plans d'action pour l'égalité des sexes tient essentiellement à l'absence d'une volonté politique susceptible de promouvoir concrètement l'égalité des sexes. UN وكان السبب الرئيسي وراء فشل خطة العمل هذه وغيرها من خطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين() يكمن في غياب الإرادة السياسية لتعزيز المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    En juillet 2010, le Gouvernement avait publié le Plan d'action sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et le respect de la personne. UN وفي تموز/يوليه 2010، نشرت الحكومة خطة العمل المتعلقة بالمساواة في معاملة الإثنيات واحترام الفرد.
    5. Le Comité se félicite de la publication du Plan d'action sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et le respect de la personne, en juillet 2010, version révisée du Plan d'action visant à promouvoir l'égalité de traitement et la diversité et à combattre le racisme de 2003. UN 5- وترحب اللجنة بنشر خطة العمل المتعلقة بالمساواة في معاملة الإثنيات واحترام الفرد في تموز/يوليه 2010، وهي عبارة عن تنقيح لخطة عمل عام 2003 لدعم المساواة في المعاملة والتنوع ومناهضة العنصرية.
    Pour parvenir à réduire les inégalités entre les sexes et promouvoir l'autonomisation des filles et des femmes, tous les organismes des Nations Unies devaient s'employer à appliquer le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى أن النجاح في خفض جوانب عدم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين البنات والنساء يتوقف على الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus