Les points 7 et 8 sont insérés afin d'accroître la transparence des travaux menés dans les installations déclarées. | UN | يُدرج البندان الجديدان 7 و8 لزيادة شفافية العمل المضطلع به في المرافق المعلن عنها. |
Les travaux entrepris au titre de ce sous-programme produiront des informations scientifiques qui faciliteront l'exécution du sous-programme Gouvernance environnementale. | UN | وسيوفر العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي المعلومات القائمة على الحقائق العلمية لتعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية. |
Il entend par conséquent approfondir et développer les travaux dans ce domaine crucial. | UN | وتبعاً لذلك، فإنه يعتزم التعمق والتوسع في العمل المضطلع به في هذا المجال الحاسم الأهمية. |
III. travaux menés au cours de la période considérée 30−56 8 | UN | ثالثاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير 30-56 9 |
Il a encouragé les Parties à exploiter l'impulsion donnée par les travaux réalisés dans le cadre du Dialogue et du Groupe de travail spécial. | UN | وشجع الأطراف الحاضرة في بالي على استخدام الزخم الذي نشأ عن العمل المضطلع به في إطار الحوار وفي الفريق العامل المخصص. |
Les travaux entrepris dans le cadre du Conseil de l'Europe avaient abouti à un projet d'accord visant à renforcer la coopération maritime. | UN | ولوحظ أن العمل المضطلع به في اطار مجلس أوروبا أفضى الى صوغ مشروع اتفاق لزيادة التعاون البحري. |
Les travaux effectués au titre de la feuille de route ont visé à l'élaboration d'un premier outil pour améliorer la qualité et la comparabilité au niveau international des enquêtes de victimisation. | UN | ويرمي العمل المضطلع به في إطار خارطة الطريق إلى وضع أداة أولى لتحسين النوعية وإمكانية المقارنة الدولية للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء. |
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique. | UN | وتُعزّز التكنولوجيات الجديدة بصفة مستمرة العمل المضطلع به في مسارح الجريمة وفي مختبرات التحاليل الجنائية. |
Il souligne également les activités menées dans le domaine de l'accréditation, des méthodes, de l'enregistrement et de la délivrance d'unités. | UN | كما يُسلط الضوء على العمل المضطلع به في مجالات الاعتماد، والمنهجيات، والتسجيل، والإصدار. |
Mme Ladgham et M. Perera ont fait rapport oralement sur les travaux menés dans le cadre des consultations officieuses. | UN | وقدم كل من السيدة سامية لدغم والسيد روهان بيريرا تقريرا شفويا عن العمل المضطلع به في المشاورات غير الرسمية. |
Le Groupe de travail sur le climat et les catastrophes veille à ce que les facteurs climatiques à l'échelle du temps soient pris dûment en compte dans les travaux menés dans le cadre de la Stratégie internationale de la prévention des catastrophes. | UN | ويسعى الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث إلى كفالة إدماج عوامل المقياس الزمني المناخي بصورة ملائمة في العمل المضطلع به في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
IV. travaux entrepris au cours de la période considérée 17−38 7 | UN | رابعاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير 17-38 8 |
IV. travaux entrepris au cours de la période considérée | UN | رابعاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير |
40. Un autre aspect important de mes travaux dans ce domaine a consisté à étudier les méthodes et moyens utilisés pour faire la guerre. | UN | 40- ومثلت دراسة وسائل الحرب وأدواتها عنصراً آخر مهماً من العمل المضطلع به في هذا المجال في إطار الولاية. |
III. travaux menés au cours de la période considérée | UN | ثالثاً- العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير |
Les travaux réalisés dans le cadre du Programme sont repris dans la stratégie de réduction de la pauvreté, actuellement en cours de révision, et dans le plan de développement à long terme intitulé < < Vision 2030: Liberia rising > > . | UN | ويجري إدماج العمل المضطلع به في إطار برنامج بناء السلام الليبري في التخطيط الجاري لتنقيح استراتيجية الحد من الفقر وخطة التنمية الطويلة الأجل المعنونة ' ' الرؤية في أفق عام 2030: تحقيق نهضة ليبريا``. |
Elle a également évoqué le Partenariat de Deauville et les travaux entrepris dans le cadre du Groupe des 20 (G-20). | UN | كما سلَّطت الضوء على " شراكة دوفيل " وعلى العمل المضطلع به في إطار مجموعة العشرين. |
III. travaux effectués au cours de la période considérée 21−63 6 | UN | ثالثاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير 21-64 7 |
89. Les travaux sur le terrain représentent aussi une partie indispensable des travaux de contrôle et de vérification suivis de la Commission. | UN | ٩٨ - ويشكل أيضا العمل المضطلع به في الميدان جزء لا غنى عنه من عمل اللجنة في مجال الرصد والتحقق المستمرين. |
Les travaux ont aussi tiré parti, dans la mesure du possible, des activités menées dans d'autres contextes qui sont directement pertinentes dans ce contexte. | UN | وأعتمد هذا العمل أيضاً، حيثما أمكن، على العمل المضطلع به في المنتديات الأخرى، ذات الصلة المباشرة بهذا السياق. |
Ce communiqué montre clairement comment s'articule la position du Pakistan sur les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | ويبرز هذا البيان بوضوح موقف باكستان من العمل المضطلع به في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
La compétence des services du Bureau de Genève sur la question des armes légères et de petit calibre devrait également être renforcée pour donner une plus grande cohérence aux travaux entrepris à New York et à Genève. | UN | والخبرات في فرع مكتب شؤون نزع السلاح في جنيف بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ينبغي تعزيزها أيضا من أجل تحقيق مزيد من التلاحم في العمل المضطلع به في نيويورك وفي جنيف. |
IV. travaux réalisés au cours de la période considérée 27−43 9 | UN | رابعاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير 27-43 11 |
Mettre l'accent sur des questions ou des points spécifiques concernant la pertinence, l'utilité, l'efficacité et l'efficience des activités menées au titre d'un programme. | UN | التركيز على مسائل أو بنود معينة مع تناول أهمية وجدوى وكفاءة وفعالية العمل المضطلع به في إطار برنامج معين. |
a) Note avec satisfaction les travaux réalisés par le Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement ; | UN | (أ) يلاحظ مع التقدير العمل المضطلع به في إطار الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛ |
Rapport sur l'état d'avancement du travail sur l'égalité des sexes à l'UNICEF | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |